Пропавший легион. Император для легиона. Гарри Тертлдав

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Пропавший легион. Император для легиона - Гарри Тертлдав страница 67

Пропавший легион. Император для легиона - Гарри Тертлдав Классика эпического фэнтези

Скачать книгу

тем, что проявил слабость при варваре, Скавр вошел в кабинет Севастоса, готовый ко всему. Когда чиновник объявил имя трибуна, Марк поклонился так же аккуратно и четко, как поклонился бы Императору, – он не хотел, чтобы малейшее нарушение этикета дало Сфранцезу хоть небольшое превосходство.

      – Входи, входи, ты всегда желанный гость, – сказал Севастос. Как всегда, его глубокий мягкий голос не выражал ничего, кроме воспитанности и вежливости. Прежде чем Марк успел собраться с мыслями, второй находившийся в кабинете человек неожиданно соскочил со своего кресла и бросился навстречу трибуну.

      Он был высок, худощав и неуклюж; на вид ему было не больше двадцати двух – двадцати трех лет. Лицо его обрамляла курчавая бородка. Он крепко сжал ладонь трибуна и дружески потряс ее.

      – Великолепный бой, просто великолепный! – вскричал молодой человек и добавил: – Я видел, как ты побил намдалени. Если бы это была настоящая война, а не спортивное состязание, земля превратилась бы в губку, пропитанную их кровью. Великолепно, – повторил он.

      – Да, конечно… – пробормотал Скавр, совершенно растерявшись и не понимая, как этот безнадежно штатский человек может говорить о войне, да еще в таких выражениях.

      Варданес Сфранцез сухо кашлянул:

      – Одной из причин приглашения, мой чужеземный друг, стало искреннее желание познакомить тебя с моим племянником, спафариосом Ортайясом Сфранцезом. После твоей победы он только и говорил, что об этом, и умолял меня пригласить командира римлян.

      В буквальном переводе звание «спафариос» означало «носитель меча», однако на самом деле оно соответствовало секретарской должности. В случае с Ортайясом именно так и было. Казалось, даже просто носить меч – и то представляло для него серьезное испытание. Однако он был возбужден до предела.

      – Я был потрясен, увидев, как удачно ты отразил атаки намдалени пешим строем, – заявил он. – В своем «Искусстве ведения войны» Миндес Калокирес рекомендует сперва осыпать их стрелами со значительного расстояния и поясняет, что в рукопашном бою они непобедимы. К величайшему сожалению, вот уже сто лет, как он лежит в могиле. А мне было бы чрезвычайно интересно услышать его замечания по поводу твоего боя!

      – Это было бы интересно, ваша светлость, – согласился Скавр, неуверенный в том, что правильно понял речь Ортайяса. Юный дворянин говорил очень быстро и вдобавок к этому – с сильным акцентом. К тому же он обожал пышные слова, что было серьезным испытанием для не слишком сильного в видессианском языке трибуна.

      – Калокирес – наш величайший военный историк, – вежливо пояснил дядя Ортайяса. – Господа, прошу садиться. Скавр (по-видессиански это имя прозвучало как «Скаврос»), попробуй вина, если хочешь. Это чудесная лоза из западных провинций Рабан, в эти тяжелые времена она попадает к нам очень редко.

      Бледно-розовое вино полилось в бокал из изящного алебастрового кувшинчика.

Скачать книгу