Танец королей и воров. Л. Дж. Эндрюс

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Танец королей и воров - Л. Дж. Эндрюс страница 36

Танец королей и воров - Л. Дж. Эндрюс Разрушенное королевство

Скачать книгу

мы просто-напросто разберемся в интригах Черного Дворца. – Я шагнул к нему ближе, намеренно затемняя глаза, пока его лавка не окрасилась в холодный серый цвет. – Ты либо с нами, либо нет. Больше вопросов не задавай, потому что ответов не получишь.

      Сигурд поджал губы, словно был чем-то недоволен, но спорить он не собирался:

      – Ты заключаешь сделки. Что ж, ну и что я со всего этого поимею?

      – Нашу защиту.

      – Отлично. – Судя по скорости, с которой он ответил, он был согласен еще до того, как я предложил защиту, но мне казалось, что был в нем какой-то дух неповиновения, ему не нравилось, когда им командуют. Даже если командую я.

      – Кстати, Малин, будь осторожна, – продолжил Сигурд. – Все люди Дома Штромов исчезли, возможно, мертвы. Ивар бы на это не пошел, не планируй он сделать из тебя пример другим.

      Она пробормотала тихую молитву за Анселя и его семью. В моей груди тоже защемило от тревоги за судьбу главного смотрителя. Он всегда был добр ко мне, когда я был мальчишкой. Гильдия Кривов не дала болезни крови его сынишки сократить тому жизнь. Я не желал ему зла, но у меня не было такого же исполненного надежд оптимизма, что жил в глазах Малин.

      Она мягко улыбнулось Сигурду, а затем обняла его за шею:

      – Мы еще встретимся.

      Вежливо попрощавшись, торговец сталью выказал уважение северянам и Рауму.

      Я какое-то время стоял рядом, прищурившись, а затем шагнул за порог:

      – Не предавай нас. У меня не осталось терпения для предателей, и, если кто вздумает предать мою жену, я попросту расшвыряю его внутренности по всему королевству.

      Сигурд не отвел глаз; он пересек разделявшее нас расстояние и сказал:

      – А тебе стоит знать, что я восхищаюсь дэнниск Штром. Если ты навредишь ей, я вполне могу поступить точно так же, Повелитель теней.

      Я мрачно усмехнулся, затем повернулся к двери и захлопнул ее у себя за спиной, не сказав больше ни слова.

      Глава 12. Воровка памяти

      Земля на улице все еще была сырой из-за дождя.

      Мы вошли в руины Фельстада двумя днями ранее. И всякий раз, как я ступала в молодой лес, пробивающийся из руин двора, мне дышалось чуть легче.

      Я пробежала пальцами по листве и прикоснулась к покрытым мхом камням стен.

      Дом.

      Но кусочка не хватало. Вали. Его отсутствие создало зияющую рану, которую, как мне казалось, мы никогда не сумеем залечить.

      Вина глубоко укоренилась в моих венах. По правде говоря, я стала заносчиво полагать, что Кривы неприкасаемые. В тех аферах, что мы пережили, казалось, будто ни один клинок, никакой яд, ничто не могло нас коснуться. Когда мы покидали Фельстад, я и не думала, что нас вернется на одного человека меньше.

      В тот же миг, когда мы вернулись, Раум медленно подошел к молодой осине. Он взял короткий клинок с оружейной стены и воткнул его острием в землю, а затем сжег деревянную руну в честь Вали.

      Мы не были неуязвимы. Тяжесть в моем животе служила постоянным напоминанием о том, что мы смертны. Мы истекаем кровью.

      Мы

Скачать книгу