Легенда о Вороне и Лотосе. Марибель Ли

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Легенда о Вороне и Лотосе - Марибель Ли страница 19

Легенда о Вороне и Лотосе - Марибель Ли Фантазия

Скачать книгу

Тан больше не смотрела на меня. Прерванная тренировка продолжилась. Младшие ученики вызывали на бой старших. Изредка они бросали взгляды на меня. На мне было такое же одеяние, моя рука сжимала такой же меч. Но я знала: в их зрачках вокруг меня все еще кружит ветер, оставленный боем с Главой Баем.

      Когда тренировка была окончена, И Тан увела младших учеников, старшие ровным строем разошлись по своим покоям. Никого не осталось. Никто не звал меня за собой. Никто не запрещал мне идти.

      Глава Бай приглашает вас завтра обсудить дело наместника Цзюэ.

      Теперь никто не помешает мне ступить во Дворец Безмятежности.

      Я выдохнула и почувствовала, как по рукам начинает ползти ящерица-дрожь. Я оглянулась. Шестилетняя У Минчжу бы побежала к Водопаду Усталых Брызг по той узкой тропе. Я пошла за ней спокойно, не отпуская меч. По стертым каменным ступенькам, на звук водопада. Я положила меч у кромки и зачерпнула руками воду. Ледяная. Она исчезала сквозь мою кожу. Пальцы все еще дрожали.

      – Сяо Фэнь, да ты станешь новым драконом!

      Цзянь Фэн смеялся. Он лежал на траве и смотрел на меня. Будто теперь это было его укрытие, не мое.

      – Страж Цзянь.

      – Мне даже немного обидно, что ты вызвала на бой Главу Бая, а не меня.

      – Разве он не одолел тебя в бою?

      – Так говорят? – Он рассмеялся и хлебнул вина. – А разве ты его одолела?

      – Стоило вызвать тебя.

      – Всегда готов.

      – Почту за честь.

      – Уж пожалуйста. Раз ты у нас победитель, то тебе полагается награда.

      Цзянь Фэн поманил меня к себе. Я опустилась рядом с ним. Теплый шепот потянулся к моему уху:

      – У меня есть отличное вино.

      – Какое?

      – Для тебя – цветочное.

      Я протянула руку. Он рассмеялся:

      – Закрой глаза. Не подглядывай, где у меня тайники.

      Темнота растворила его лицо. Звук воды начал втекать в мое тело.

      – Держи.

      Не открывая глаз, я взяла кувшин и запрокинула голову.

      Холодное вино напоминало мне о времени, проведенном с наставницей в Хэши. Холодное вино грело кровь лучше дымящегося костра.

      – Пора привыкнуть к теплу. – Ее голос был теплым, руки были теплыми, но я упорно продолжала возвращаться из таверны старика Сю с кувшинами холодного вина.

      Наставница качала головой, но никогда меня не ругала. Она была терпелива. С того самого первого дня, когда Цзе Цзин принес меня к ней. Мне было пятнадцать, и я истекала кровью.

      – Я не могу взять ее с собой. – Не знаю, почему в ту ночь мои пальцы не хотели размыкаться и выпускать руку Цзе Цзина.

      – Она…

      – Если сможешь, спаси ее.

      Я только почувствовала, что моя ладонь пустеет. Я была ему благодарна и не хотела цепляться за него. Я не хотела цепляться за жизнь. Пустое. Мое тело пронзила странная резь. Я знала, что это был конец. Меня не нужно было спасать. Пустое.

      Я с трудом разлепила глаза

Скачать книгу