Сливовый календарь любви. Тамэнага Сюнсуй

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сливовый календарь любви - Тамэнага Сюнсуй страница 20

Сливовый календарь любви - Тамэнага Сюнсуй Изящная классика Востока

Скачать книгу

его левую руку и порывисто прижимает к себе.

      О-Тё. Братец!

      Тандзиро. Да?

      О-Тё. Ведь вы нехорошо поступили!

      Тандзиро. О чем ты?

      О-Тё. О чем? Ведь я же спрашивала у вас про Ёнэхати, и вы делали вид, что ничего особенного нет. А потом вдруг оказалось, что вы – муж и жена.

      Тандзиро. Да нет, это не так. Просто когда я всего лишился, вынужден был прятаться, да еще заболел, она пришла навестить меня и была очень внимательна. Ну вот… Так получилось…

      О-Тё. Получилось, что вы поженились?

      Тандзиро. Что значит «поженились»?

      О-Тё. Ну, ведь вы поклялись друг другу быть вместе. Разве не так?

      Тандзиро. Но мы не муж и жена!

      О-Тё. А кто будет вашей женой?

      Тандзиро. Женой? Одна девушка. Она в десять раз красивее и милее Ёнэхати.

      О-Тё. Кто это?

      Тандзиро. Да вот же она!

      Он крепко обнимает О-Тё, и они так и идут, не размыкая объятия. Это очень нравится О-Тё, она прижимает к себе его руку и слегка ее пощипывает. У нее немножко покраснели веки, по лицу скользит улыбка – она блаженствует. К счастью, прохожих уже нет, и можно разговаривать обо всем на свете. Но неожиданно из бокового переулка доносится: «Лудить, паять! Кастрюли, котлы!»

      В испуге друг от друга отшатнулись

      И дальше врозь пошли,

                          как будто разделил их

      Ручей Разлуки, что течет неподалеку.

      А над ручьем – мост Исибаси,

                              мост из камня,

      Крепчайшего, как клятвы

                              двух влюбленных.

      С моста посмотришь вниз –

                              уже растаял

      Под теплыми весенними лучами

      Лед недоверия, и ждет их впереди

      Свиданье жаркое –

                          то будет в Наканого.

      А нынче путь лежит им в Коумэ,

      В тот домик среди сливовых деревьев,

      Что дал прибежище и кров надежный.

      Дорога вьется вдоль кустов колючих,

      Живой оградой окруживших

                              чей-то дом.

      Вдруг кто-нибудь заглянет на дорогу,

      Как журавель колодезный на дно?

      Рука в руке идти нельзя, но в грезах…

      Они стыдятся сами этих грез,

      И соловей, поющий на застрехе,

      Как будто насмехается над ними.

      Как писал Хакэй,

      Стоит лишь соловью опоздать,

      Сливы цветущая ветвь

      В кнут обратится.

      Глава восьмая

      Пляшет, резвится форель молодая –

      Рада попасть на крючок

      Хоть ивам, ветви к воде склонившим.

      Тобэй (разглядывает веер, на котором написаны эти стихи). Чья же это работа?.. А ведь не только форель, но и некоторые гейши идут на крючок без наживки…

      Он лежит

Скачать книгу