Сливовый календарь любви. Тамэнага Сюнсуй

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сливовый календарь любви - Тамэнага Сюнсуй страница 6

Сливовый календарь любви - Тамэнага Сюнсуй Изящная классика Востока

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      Ёнэхати. Да?

      Тандзиро. Что-то я еще хотел… Впрочем, ладно, иди скорее!

      Ёнэхати. Ну что же, пойду…

      Глядя на ее поникшую фигуру и провожая глазами удаляющийся силуэт, Тандзиро разговаривает сам с собой.

      Тандзиро. Бедная… Что за карма у нее! Почему ей суждены такие муки? (Глаза его полны слез.) Ну все, хватит! Не раскисать! (Садится на постель.) О, да она забыла свою накидку! Как же без накидки? Она, наверное, еще не успела уйти далеко… Если бы я мог бежать за ней, догнать… Вот досада… (Вертит в руках накидку, не зная, что с ней делать.)

      Ёнэхати. Тан-сан!

      Тандзиро. Ты, Ёнэхати?

      Ёнэхати. Я оставила накидку…

      Тандзиро. А я как раз заметил ее и не знал, что мне делать. (Отдает накидку.) А ты где спохватилась?

      Ёнэхати. Дошла до какой-то богатой усадьбы, смотрю, накидки нет! Да я обошлась бы и без нее…

      Тандзиро. Так что же?

      Ёнэхати. Мне хотелось вернуться, хоть на чуть-чуть…

      Тандзиро весело смеется.

      Тандзиро. Ну что же, а теперь поторопись.

      Ёнэхати. Да, теперь уж на самом деле ухожу.

      Она решительно поворачивается и уходит, а он смотрит ей вслед и думает про себя: «Ну как ее не любить?» Он плотно прикрывает двери и глубоко вздыхает… Слышен голос уличного торговца: «То-о-фу! Покупайте соевый творог тофу!»

      О, похож на безумца он!

      Людям знать не дано,

      Что отныне страсти стезя

      Его за собой ведет.

      Много развилок на тайной тропе,

      Каждому свой поворот.

      Но вечная правда для всех одна:

      Он, она и любовь.

      Страсть рассудку всегда вопреки,

      Но, лишь ею живя,

      Может постичь человек красоту,

      Скрытую суть вещей.

      Так не любовь ли сердце смягчит

      Тем, кто плутает во тьме?

Кёкунтэй,автор наставительных сочинений,мягкосердечный,как старая женщина

      Свиток второй

      Глава третья

      «Девять лет святой Дарума

      Просидел лицом к стене –

      Гейша пестрого наряда

      Не снимает десять лет»[16].

      Чей путь к истине короче?

      Зайти в квартал веселья чем не любо?

      Все прелести изменчивого мира

      За этими стенами собрались.

      В одном таком квартале,

                  всем известном,

      Любим гостями дом «Каракотоя».

      Чета почтенная хозяев

      Покинула сей мир недавно,

      Оставив дочку. Лишь пятнадцать

      Красавице О-Тё сравнялось:

      Ни родственников, ни опоры,

      И опекун – недобрый человек,

      Недаром прозвище ему Злодей Кихэй.

      Хотя должно бы заведенье

      Старейшинам квартала отойти,

      Сумел Кихэй любезным показаться,

      Во

Скачать книгу


<p>16</p>

Девять лет святой Дарума… – По преданию, основатель секты Дзэн святой Бодхидхарма (яп. Дарума) девять лет провел в медитации, сидя лицом к стене, и достиг озарения. Срок контракта женщин в увеселительных заведениях равнялся обычно десяти годам. Приобретаемый за стенами веселого квартала житейский опыт нередко сравнивали с мудростью святого. Изречение встречается на многих предметах быта эпохи Эдо: веерах, портсигарах. Словом дарума иногда называли проституток.