Холодный ветер, строптивая вода. Нина Линдт
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Холодный ветер, строптивая вода - Нина Линдт страница 19
После купания мы встретились с леди Сандрой в гостиной. Нисия бегала из одной спальни в другую, пока леди Сандра причесывала меня. После подали ужин.
А затем Нисия с большой гордостью налила нам травяные напитки.
Леди Сандра поморщилась.
– Запах отвратительный. Вы тут совсем не умеете делать травяные чаи?
Нисия расстроилась, чуть не заплакала, но промолчала. Когда она подавала мне чашку, ее руки дрожали.
Запах у напитка был действительно на любителя: резковатый и хвойный. Я самоотверженно сделала глоток. А на вкус он оказался приятным, освежающим.
– Вкусно, – удивленно заметила я. – Леди Сандра, вы только попробуйте.
– Не хочется.
Леди Сандра была чем-то расстроена.
– Вы хорошо устроились в своих комнатах? – спросила я, чтобы поддержать разговор.
– Да, только я не ожидала, что нас друг от друга будут закрывать.
Она метнула в Нисию взгляд, полный укора.
– Ах, госпожа, но то не моя вина, – искренне, приложив руки к груди, ответила Нисия.
Ее серые глаза снова наполнились слезами. Я слегка покачала головой, глядя на леди Сандру: не стоило винить бедную девочку за чужие приказы.
– Надо поговорить с лордом-канцлером, – решила я. – Так действительно продолжаться не может. Мы сидим по разным комнатам, как нашкодившие…
Я замолчала, вспомнив, как нас с Катькой один раз так наказали. Это была мука и самое страшное из наказаний: провести целый день в одиночестве и вдали друг от друга. Когда мы снова встретились, то пообещали друг другу, что больше никогда не расстанемся… А теперь вот сидим в отдельных мирах…
В этот момент двери в гостиную распахнулись, и вошел Витторино в сопровождении высокого мужчины в военных доспехах. Возможно, это был один из тех конников, что сопровождали нас. На лице Витторино застыло странное выражение лица: между удивлением и страхом. Мы с леди Сандрой поднялись.
– Леди Эллен, – обратился ко мне Витторино с поклоном. – Леди Сандра… – Он мельком кивнул моей компаньонке. – Я имею великую честь представить вам Его Королевское Величество Генриха Первого…
Витторино перечислял и перечислял какие-то титулы, но я слышала его как сквозь вату. Я ничего не понимала. Мужчина был молод, отменного здоровья, высок, каштановые волосы и небольшая бородка не тронуты сединой. На лице застыло совершенно спокойное выражение лица, в карих глазах невозможно было прочитать ничего. Где король Франкии, тот самый, что сватался к моей сестре?
– Здесь какая-то ошибка… здесь ошибка… – Я попятилась и наткнулась на стол. – Я подписала договор о браке с королем Карлом.
– Моим отцом, – пророкотал сильный и хорошо поставленный голос.
Это заговорил Генрих.
– Тогда я свободна, здесь ошибка. Я не подписывала договор с вами. Я не обязана…