Золочёные горы. Кейт Маннинг

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Золочёные горы - Кейт Маннинг страница 27

Золочёные горы - Кейт Маннинг Сквозь стекло

Скачать книгу

Видимо, туда мне следовало приземлить свои измученные косточки.

      – Reste ici, petite[35], – позвала она. – Позволь представить тебе мою маленькую шипперке Бизу.

      Она подняла переднюю лапку собачки и протянула мне, чтобы я могла ее пожать.

      – Enchantée[36], – пробормотала я, пожимая лапку.

      Графиня рассмеялась.

      – Dites-moi tout[37], Сильви.

      Рассказать все? Язык у меня прилип к нёбу, и я не могла сказать ни слова ни на одном из двух языков. Только промямлила:

      – Я только что получила школьный аттестат.

      – Месье Боулз говорит, ты прекрасная ученица. – Она говорила по-английски на французский манер, и в голосе ее звучали теплые нотки виолончели и флейты. – Ты Canadienne?

      – Americaine. Я из Вермонта. То есть вообще-то Québécoise. мои родители из Квебека.

      – Ah, oui. Вермонт, – повторила она. – Много французов в Монпелье?

      – Да. И в Ратленде. И в Винуски.

      Это название вызвало у нее бурное веселье.

      – Винуски, – рассмеялась она, прикрывая рот рукой. – Забавно звучит, Винуски!

      – Это индейское название, племени алгонкинов, – пояснила я и испугалась, что снова перешла черту и меня сочтут «мадемуазель всезнайкой».

      На французском она расспросила меня про отца.

      – Он работает в каменоломнях? Твой муж тоже?

      – Муж? Нет, я не…

      Пронизывающий смех.

      – Может, у тебя есть petit-ami? Возлюбленный?

      Я покачала головой.

      – Ничего, скоро появится! – Она поднялась с кресла, стройная как ива и высокая, как я сама. – Встань, – скомандовала она. – И повернись-ка.

      Я смиренно поворачивалась, пока она изучала меня взглядом: мои потертые ботинки, загорелые руки и облезлый нос, мои торчащие кости.

      – Oui, très bien[38]. Уверена, ты похитишь много сердец, когда джентльмены приедут поохотиться.

      На меня будут охотиться? Меня смущало то, как она оценивала меня, и я пристально уставилась в пол на ее изящные желтые туфельки из лайковой кожи с шелковыми розочками на носках.

      – Теперь расскажи про своего папу, – потребовала она. – У него очень трудная жизнь? Вы очень страдаете?

      Похоже, она хотела услышать от меня подтверждение своим догадкам, и я кивнула, чувствуя себя так, словно стою перед ней голой.

      – Как вы принимаете ванну? Каково состояние туалетов в Каменоломнях?

      – Мы моемся, – обиженно ответила я. Что за вопросы задает графиня?

      – Но как именно? – продолжала настаивать она. – Не стесняйся.

      Я смирилась. И рассказала ей подробно о том, как водовод компании подает воду с реки, как мы приносим ее ведрами с колонки и по субботам подогреваем на печи и наливаем в лохань, где моемся. Она слушала как зачарованная. Я не понимала, почему ей так интересна эта тема. Хотела бы я узнать, как

Скачать книгу


<p>35</p>

Садись здесь, малышка (фр.).

<p>36</p>

Очень приятно (фр.).

<p>37</p>

Расскажи мне все (фр.).

<p>38</p>

Очень хорошо (фр.).