Милфы, скуфы, краши. Самый полный словарь молодежного русского сленга. Алена Викторовна Столярова

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Милфы, скуфы, краши. Самый полный словарь молодежного русского сленга - Алена Викторовна Столярова страница 6

Милфы, скуфы, краши. Самый полный словарь молодежного русского сленга - Алена Викторовна Столярова

Скачать книгу

эмоциональным. Важно отметить, что слова, вроде «тюбик» или «масик», могут возникнуть как личные прозвища, которые затем начинают распространяться в более широком круге, приобретая новое значение и оттенки в разных контекстах.

      Английские заимствования: почему они доминируют в сленге

      Глобализация сыграла свою роль. Молодежь активно потребляет англоязычный контент: сериалы, фильмы, музыку, игры. Естественно, что многие слова и выражения из этих источников плавно перетекают в повседневную речь.

      Заимствования из английского языка популярны не только из-за глобализации, но и из-за их лаконичности. Например, слова «хайп», «флексить», «вайб» – все они пришли к нам из англоязычной культуры и прочно закрепились в молодежной среде. Более того, использование таких слов может стать своего рода маркером статуса – если ты в теме, то значит, понимаешь тренды.

      Английские заимствования продолжают доминировать в сленге, и это касается не только отдельных слов, но и целых выражений. Например, такие слова, как «кринж» (от cringe), «респект» (respect), «лончить» (launch) или «лайкать» (like) активно используются в обиходе.

      Одним из популярных англицизмов, пришедших из TikTok, является слово «рилс» (от английского Reels). Это формат коротких видео, который стал трендом сначала в TikTok, а затем распространился и в других соцсетях. Молодежь использует это слово в повседневной речи, чтобы описать такие короткие видеоролики. Например: «Ты видел мой новый рилс?» или «Надо запилить рилс для тренда».

      Слово «рилс» быстро вошло в обиход благодаря своей популярности в социальных сетях, и оно стало синонимом не только конкретного формата, но и креативных коротких видео в целом.

      Интересно, что зачастую русские аналоги этих слов либо отсутствуют, либо кажутся менее выразительными и энергичными. Например, «кринж» трудно заменить одним словом, передающим ту же эмоцию неловкости и стыда. То же касается слов «фейл» (fail), которое в русском языке можно перевести как «провал», но англицизм звучит более емко и легко.

      Некоторые заимствования становятся настолько привычными, что их уже почти не воспринимают как иностранные слова. Вспомним «коммитить» (commit) или «чекнуть» (check), которые закрепились среди IT-специалистов и теперь используются повсеместно, даже вне профессиональной среды.

      Еще один яркий пример – слово «апнуть» (от английского up), которое означает повышение уровня или улучшение чего-либо. Это слово широко используется в игровом сообществе, когда говорят о «прокачке» персонажа или «апе» рейтинга в играх. Но оно вышло за рамки игр и стало применяться в повседневной жизни. Например, можно услышать: «Надо апнуть свои навыки в дизайне» или «Я апнул зарплату».

      Ещё один интересный пример использования слова «апнуть» – в контексте интернет-форумов. Оно обозначает поднятие темы в верхнюю часть списка, чтобы привлечь к ней внимание. Это можно сделать, добавив новое сообщение, даже если оно не несет значительной информации, или нажав специальную кнопку. В такой

Скачать книгу