Очертания последнего берега. Стихи. Мишель Уэльбек

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Очертания последнего берега. Стихи - Мишель Уэльбек страница 6

Жанр:
Серия:
Издательство:
Очертания последнего берега. Стихи - Мишель Уэльбек

Скачать книгу

что значит мысль, забыв, что значит смех,

      Их ожидает то, что ожидает всех

      В конце последних дней, перед последним вздохом, —

      Слова, знакомые уже наперечет:

      Я сыт… Спасибо… Сын придет в конце недели…

      Как все внутри горит… Мой сын еще придет…

      А сын все не идет. А пальцы побелели.

      “Какое множество сердец на свете билось!..”[10]

      Какое множество сердец на свете билось!

      В обшарпанных шкафах шушукаются вещи,

      И так печальны их рассказы и зловещи

      О людях, чья любовь разбилась и забылась.

      Там холостяцкая посуда притулилась,

      Здесь наводящие невольную унылость

      Осколки юности вдовиц и старых дев —

      То, чем живут шкафы, минувшим завладев.

      Пожитки прибраны, и жизнь подобна спячке:

      Прогулки, магазин – все та же череда,

      Ни телевизор не утешит, ни еда.

      А старость все гнусней, и все тошней болячки —

      И вот уже с землей смешался прах случайный,

      Любовью преданный и обойденный тайной.

      “В свои семнадцать лет была моя сестрица…”[11]

      В свои семнадцать лет была моя сестрица

      Дурнушкой, и ее прозвали в школе будкой.

      Однажды в ноябре она пошла топиться.

      Ее спасли; вода была гнилой и мутной.

      Как крыса жирная под жаркою периной,

      Она свернулась и мечтала о бесплотной,

      О беззаботной, целомудренной, невинной,

      О тихой жизни, о почти что мимолетной.

      Наутро тень она увидела – то ближе,

      То дальше на стене, и, как во сне, в тревоге

      Пробормотала мне: побудь со мной, я вижу

      Исуса, он идет, он стер, бедняга, ноги.

      Шепнула: я боюсь, побудь со мной, присядь.

      Ведь это вправду он? Дай мне скорей одеться.

      Взгляни-ка, там дома… Народ… Как бьется сердце!

      Там так красиво. Для чего же мне страдать?

      “С нелегким сердцем мрут богатые старухи…”[12]

      С нелегким сердцем мрут богатые старухи.

      “Ах, мамочка!..” Снуют невестки, точно мухи,

      Батистовым платком с ресниц слезу смахнув,

      Оценивают стол, и шкаф, и модный пуф.

      По мне, милее смерть в обычном “ашелеме”,[13]

      Где верят старики, что так любимы всеми,

      Что будут близкие по ним рыдать взахлеб

      И что приедет сын и купит крепкий гроб.

      На тихом кладбище окончат жизнь богачки,

      Там, где гуляют старички и их собачки,

      Меж кипарисами и кустиками, там,

      Где воздух чист и нет раздолья комарам.

      Ждет крематорий

Скачать книгу


<p>10</p>

Перевод Михаила Яснова

<p>11</p>

Перевод Михаила Яснова

<p>12</p>

Перевод Михаила Яснова

<p>13</p>

“Ашелем” (от франц. HLM, habitation à loyer modéré) – муниципальный дом с умеренной квартирной платой. (Здесь и далее прим. перев.)