Очертания последнего берега. Стихи. Мишель Уэльбек

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Очертания последнего берега. Стихи - Мишель Уэльбек страница 7

Жанр:
Серия:
Издательство:
Очертания последнего берега. Стихи - Мишель Уэльбек

Скачать книгу

выходной. Хвала тебе, Господь!

      Я коротаю ночь с пластмассовою куклой.

      Кровавый звездный дождь горит огнем, летя,

      И взгляды мертвецов скользят ему навстречу.

      Мать Богородица, храни мое дитя!

      Ночь, как порочный зверь, мне бросилась на плечи.

      “На углу, у «Фнака», бурлила толпа…”[15]

      На углу, у “Фнака”,[16] бурлила толпа. То и дело

      Кого-то пихали, ругались и сатанели.

      Нерасторопного голубя пес терзал без затей.

      За углом, на панели,

      Старая нищенка у стены молчаливо сидела,

      Съежившись под плевками орущих детей.

      Я шел по улице Ренн. Вывески и рекламы

      Манили туда, где таких, как я, поджидают дамы:

      – Привет, меня зовут Амандина.

      Но мой член совершенно не трогала эта картина.

      Толпились какие-то отморозки, листая страницы

      Порножурналов, и с угрозой следили,

                    как мимо идут порядочные девицы.

      Функционеры обедали. И с каким аппетитом,

                                        взгляни-ка!

      Но тебя там не было. Я люблю тебя, Вероника!

      “Я катил на “пежо”, на своем сто четвертом…”[17]

      I

      Я катил на “пежо”, на своем сто четвертом

      (Двести пятый, конечно, машина покруче).

      Капал дождь. Я не стану бороться, всё к черту!

      А в кармане три франка и мелочи куча.

      Я не знал, как мне быть: скоро съезд на Кольмар,[18]

      Но разумно ли будет съезжать с автострады?

      Пишешь ты: “Надоело. Ты псих и фигляр.

      Всё, конец! Я по горло сыта этим адом”.

      В отношеньях, короче, возник холодок —

      Да, проходит любовь, это старая тема.

      Но я духом не пал и, проверив гудок,

      Затянул потихоньку мотив из “Богемы”.

      II

      Немцы – свиньи, но асы по части дорог,

      Так мой дед говорил, человек очень тонкий.

      Я был близок к истерике, гнал на восток

      И приветствовал гладкость германской бетонки.

      Это было как бегство, я больше не мог,

      Нервы сдали совсем от бессмысленной гонки.

      Бак пустел, но до Франкфурта хватит и трети,

      Там друзей заведу, и, сосиски жуя,

      Будем с ними шутить и смеяться над смертью,

      Обсуждать судьбы мира и смысл бытия.

      Обогнав два фургона, везущие мясо,

      Я запел, водворясь на своей полосе.

      Ничему не конец! Замаячил над трассой

      Образ радостей жизни в их зыбкой красе.

      Любовь, любовь[19]

      В порнокиношке, выпуская вялый пар,

      Глядят

Скачать книгу


<p>15</p>

Перевод Михаила Яснова

<p>16</p>

“Фнак” – сеть книжных магазинов во Франции.

<p>17</p>

Перевод Ирины Кузнецовой

<p>18</p>

Кольмáр – город на западе Франции, недалеко от границы с Германией.

<p>19</p>

Перевод Натальи Шаховской