Реинкарнация. Марина Линник
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Реинкарнация - Марина Линник страница 26
– Нет, принцесса Анна еще в Рочестере вместе с сопровождающим ее герцогом Саффолком.
Кулаки графа непроизвольно сжались при упоминании этого имени. Герцог, усмехнувшись, отметил про себя жест графа, решив впоследствии использовать эту ненависть в собственных интересах.
– Вы же только что сказали, что они встретились, – граф обратил к собеседнику недоуменный взгляд. – Или вы опять чего-то недоговариваете?
– Не сердитесь, Ральф, – улыбнулся герцог. – Вы все время меня перебиваете и не даете договорить.
– О, простите, милый герцог, – граф налил себе еще вина и удобно устроился в кресле, намереваясь до конца выслушать все, что скажет ему герцог.
– Хорошо… тогда я продолжу. Как я уже сказал, принцесса Анна, хотя и с большим опозданием, прибыла в Англию. Наш король, томимый любопытством, не раз выказывал нетерпение и всячески ругал Кромвеля за то, что ее приезд задерживается. Вчера Генрих не вытерпел и отправился верхом в Рочестер.
– Но его нога? – подивился граф.
– Любовь и безумие – два демона, одолевающие плоть и душу нашего короля, – пожал плечами герцог. – И нет такой силы, что могла бы удержать его от неправильных шагов. Но такой характер нам на руку, ибо легко играть на человеческих слабостях. Главное – быть первыми.
Внезапно в залу вошел слуга герцога Норфолка.
– Я же просил меня не беспокоить! – раздраженный голос герцога, как раскат грома, пронесся по комнате. – Чарльз, я что, должен дважды повторять свои приказания?
– Простите меня, милорд, – извиняющимся тоном откликнулся слуга, съежившись под суровым взглядом хозяина, – но два гонца, посланные вами, уже вернулись и просят вашей аудиенции.
– Как? Так скоро? – герцог бросил быстрый взгляд на графа. Немного поколебавшись, он приказал: – Пусть они войдут.
– Милорд, может быть, мне удалиться? – вставая, спросил герцога граф Невилл.
– Ну что вы, милый Ральф, от вас у меня нет секретов. Вы не раз доказывали верность нашим идеалам. И возможно, мне потребуется ваш совет, если дело примет серьезный оборот.
Граф снова сел и приготовился слушать. Его разбирало любопытство. «Что это за гонцы? Куда посылал их герцог? Какие новости они привезли?» – раздумывал он, поглядывая на герцога, напоминавшего льва, приготовившегося к прыжку.
Через минуту в залу, где, сгорая от нетерпения, сидели знатные вельможи, вошли два человека. Одежда их представляла жалкое зрелище. Темное платье простого покроя и черные плащи были сплошь покрыты засохшей грязью, а мех на широкополых шляпах с низкой тульей, которые они держали в руках, напоминал мокрую драную кошку. Герцог невольно поморщился. Он любил порядок во всем, а уж тем более в том, что касалось одежды.
– Простите, Ваше Высочество, наш вид, – извиняющимся тоном начал первый посланник, отвесив низкий поклон, – но наши дела не терпели отлагательства.