Проклятие Батори. Линда Лафферти

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Проклятие Батори - Линда Лафферти страница 37

Проклятие Батори - Линда Лафферти Иная реальность (Эксмо)

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      4

      Что-нибудь еще, сеньора? (исп.)

      5

      Утрированно, преувеличенно, неестественно (фр.).

      6

      Ночна мора (словацк. nočná mora) – кошмар. Автор использует словацкое слово nočný, что неправильно.

      7

      Анахронизм: в 1610 г. еще не были придуманы карманы.

      8

      Слечна (словацк. slečna) – девушка, барышня.

      9

      Роринг-Форк-Вэлли – долина реки Роринг-Форк, где находятся Карбондейл и Аспен.

      10

      Стрелка копыта – нижняя внутренняя часть копыта.

      11

      Промежуточная школа – в США школа для детей от 10–11 до 13–14 лет.

      12

      Ночное золото – фекалии, используемые в качестве удобрения.

      13

      Comedy Central – американский юмористический кабельный канал.

      14

      Люди чужие, когда ты чужак (англ.) – слова из песни «Дорз» People Are Strange.

      15

      Лица появляются из дождя, когда ты чужак (англ.).

      16

      Слова из песни T.N.T. группы AC/DC.

      17

      Женщины кажутся порочными, когда не хотят тебя,

      Улицы кривы, когда ты грустишь… (англ.)

      18

      Когда ты чужак, никто не помнит твоего имени (англ.).

      19

      Верхняя Венгрия – историческая область на севере королевства Венгрия, ныне расположенная в основном в Словакии.

      20

      Изначально слово «лаванда» происходит от латинского lavare – «мыть», «стирать».

      21

      Нью эйдж (англ. New Age – новая эпоха) – общее название различных мистических течений и движений.

      22

      Никаких проблем (исп.).

      23

      Объятие (исп.).

      24

      Тамале – острое блюдо мексиканской кухни; лепешка из кукурузной муки с начинкой из мясного фарша с перцем, обернутая кукурузными листьями.

      25

      Сумасшедшие (исп.).

      26

      Довольно красивая (исп.).

      27

      Подруга (исп.).

      28

      «Текате» – сорт пива.

      29

      Ведьма (исп.).

      30

      Пиво (исп.).

      31

      Веракрус – штат в Мексике.

      32

      Севиче – блюдо латиноамериканской кухни: кусочки сырой рыбы или креветки, маринованные в соке лимона или лайма.<

Скачать книгу