Скелет за шкафом. Парижский паркур (сборник). Юлия Кузнецова

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Скелет за шкафом. Парижский паркур (сборник) - Юлия Кузнецова страница 6

Скелет за шкафом. Парижский паркур (сборник) - Юлия Кузнецова Большая книга приключений

Скачать книгу

свою речь. «Воздухом дышать не особенно приятно». «В некотором роде сложности у нас». В некотором роде сложности?! А по-моему, кого-то обокрали! И подожгли!

      – Я имею в виду не пожар, – проскрипела Анна Семеновна, словно услышав мои мысли.

      Она отхлебнула чай и вдруг заговорила низким бархатным голосом:

      – В эту ночь из кафедрального сейфа украдена рукопись.

      – Ваша?

      – Лилии. Лилия Леонтьевна писала ее несколько лет. В этой рукописи собран материал о новейших методах преподавания теории перевода. Многие издательства будут готовы заплатить крупную сумму, чтобы получить эту рукопись.

      – А зачем сожгли помещение? Чтобы замести следы?

      Анна Семеновна вытащила ложечку из стакана, уложила ее на салфетку и снова оглянулась на Пукку, нарисованную на доске.

      – Ваш папа говорил мне, что вы увлекаетесь комиксами.

      – Серьезно? – удивилась я. – В смысле жаловался?

      – Еще он говорил, что прошлым летом в Звенигороде вы ловко расследовали дело о похищенном мальчике. Он вами гордится, ваш папа.

      «Ну, это вряд ли», – подумала я.

      – I want you to investigate this case[3], – объявила Анна Семеновна.

      Эти преподаватели обожают неожиданно переходить на другой язык!

      – Should I count the diphthongs in this phrase?[4] – неуверенно переспросила я.

      Анна Семеновна рассмеялась сухим смехом, похожим на скрип половиц у нас на даче. Видно, сладкий чай делал бархатистым только ее голос, но не смех.

      – Расследовать, – повторила она по-русски, – вам нужно узнать, кто выкрал рукопись, сжег стул заведующей кафедрой и… Впрочем, все. Этого будет достаточно.

      Моя рука дрогнула, и долька лимона неожиданно выскочила из стаканчика и упала на стол.

      – Вы серьезно?

      – Да. It’s important to be earnest[5]. Вы понимаете меня?

      – Понимаю.

      Я ничего не понимала.

      – Наверное, вам интересно будет узнать, что у нас имеются подозреваемые, но пока никаких мер мы не можем применить к виновному или виновным.

      – А почему?

      – Потому что у нас не один подозреваемый. Вернее, не одна. А целых три. Все три – наши студентки-пятикурсницы. Нужно выяснить, кто из них виновен.

      – Как я, абитуриентка, могу это сделать? – удивилась я.

      – Я направлю вас к ним на занятия. Скажу, что в качестве практики они должны будут преподавать фонетику и перевод абитуриентке.

      Она покосилась на мои новые серебристые кедики и добавила:

      – Под видом ученицы подошлю к ним Шерлока Холмса в кедах.

      Снова скрипучий смех. Я достала носовой платок, завернула в него несчастную лимонную дольку, отпила чай и сказала:

      – Значит, мне нужно понять, кто из них – вор и поджигатель?

      – И найти рукопись. Лилия Леонтьевна больше всего переживает о

Скачать книгу


<p>3</p>

I want you to investigate this case – (англ.). Я хочу, чтобы вы расследовали это дело.

<p>4</p>

Should I count the diphthongs in this phrase? – (англ.). Мне надо посчитать, сколько в этой фразе дифтонгов?

<p>5</p>

It’s important to be earnest – (англ.). Тут важно быть серьезным. Анна Семеновна ссылается на название пьесы английского драматурга Оскара Уайльда «Как важно быть серьезным».