Воспитание чувств. Джорджетт Хейер
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Воспитание чувств - Джорджетт Хейер страница 33
Сие обстоятельство напомнило мистеру Рингвуду одну мысль, о которой он хотел сказать Шерри весь день; поэтому сразу же после того, как был сделан заказ и выбрано вино, Джил, вперив в его светлость испытующий взгляд, сказал:
– Вот о чем я подумал, Шерри. Экипаж для леди Шерингем. Не может же она разъезжать по городу на извозчике. Это никуда не годится.
– Конечно, не годится, – согласился Шерри. – Хорошо, что ты напомнил мне. Кстати, раз уж мы заговорили об этом, давайте решим, что ей нужно.
– Ей нужна карета, – сказал мистер Рингвуд. – Ландолет[21].
Мистер Фейкенхем, пристально разглядывавший крабовое карри в лорнет, заслышав эти слова, поднял голову и решительно заявил:
– Ландо. Последнее веяние моды! Жена Шерри не может ездить по городу в ландолете, словно какая-то замухрышка.
– О да! – согласилась Геро. – Я уже решила, что не намерена отставать от моды. Шерри говорит, я могу произвести фурор, и, думаю, мне бы очень этого хотелось.
– Золотые слова! – улыбнулся виконт. – Разумеется, ландолет ей не подойдет! Проклятье, именно в нем ездит моя мать! Только ландо, причем запряженное парой гнедых.
– Тогда лучше завтра заглянуть в «Таттс»[22], – кивнул Ферди. – У тебя в конюшне нет ничего подходящего для леди, мой мальчик.
Мистер Рингвуд, доставший из кармана визитную карточку, принялся делать на ней пометки.
– «Таттс», – сказал он. – Кучер и лакей. Паж. Горничная.
– Этим занимается Чилхэм, – сообщил Джилу его светлость. – Говорит, он знает как раз такую, что нам подойдет.
– Верховая лошадь, – предложил Ферди.
– Геро не ездит верхом.
– Нет, езжу! – вмешалась в разговор леди Шерингем. – По крайней мере, я часто каталась на стареньком пони, и ты сам сажал меня на своего гунтера[23], когда мне было всего двенадцать, Шерри!
– Неужели ты станешь утверждать, будто ездила на нем, а? – спросил виконт. – В жизни не видел, чтобы лошадь быстрее избавилась от седока!
– Тебе не следовало сажать Геро на одного из своих необъезженных скакунов, Шерри, – с неодобрением заметил мистер Рингвуд и сделал еще одну пометку на своей карточке. – Для нее подошла бы славная маленькая кобыла. Кобыла. Дамское седло.
– Да, и костюм для верховой езды, – вставила леди Шерингем. – А карету я хочу такую, как мы видели сегодня утром, Джил, и управлять
21
Ландолет – небольшое ландо, четырехместный экипаж с крышей, поднимающейся только над задним сиденьем. Ландо (баруш) отличалось тем, что крыша над ним складывалась в обе стороны, а спереди располагался высокий облучок для кучера.
22
«Таттс» – название «Таттерсоллза», лондонского аукциона чистокровных лошадей и специально отведенного места на ипподроме, где принимали ставки при игре на скачках. Назван в честь основателя Р. Таттерсолла (1724–1795).
23
Гунтер (