Tuscan folk-lore and sketches, together with some other papers. Anderton Isabella M.

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Tuscan folk-lore and sketches, together with some other papers - Anderton Isabella M. страница 12

Tuscan folk-lore and sketches, together with some other papers - Anderton Isabella M.

Скачать книгу

honour, no reward for specially good character,” I remarked.

      “But of course it is. God makes the lot fall on the one whom He specially wishes; it’s the greatest honour a girl can have.”

      On St. Nicholas’ Day, everyone flocks to a little village called Il Melo (The Apple-tree), which worships the saint as its guardian. The village is perched right on the ridge of a chain of hills, bowered in apple-trees and surrounded by chestnut woods. It consists of eight houses (including the canonica or priest’s house), and a delightfully clean whitewashed church. Outside the church is a large cross of black wood, which the more rigorous kiss before entering; for it was left them, long years back, as the story goes, by a saint-like friar who journeyed through the land preaching to the people.

      The Feast of St. Nicholas occurring shortly before I left Tuscany, I resolved to see what was to be seen, and passed the previous night at a farm-house, which, lying higher than my village, was somewhat nearer to the scene of action. A magnificent thunder-storm rendered sleep impossible, and lit up the surrounding hills with wondrous beauty. The next morning was bright and fresh with dripping leaves and mist-wreathed hills, and I started early for the Melo with a peasant friend and my landlord’s son. Our party was soon materially increased, however, for we emerged from the chestnut woods on to the road just as a band of men, with three horses, bound for the same village, were passing the farm-house. They were charcoal burners, and the horses were those poor thin beasts which make their way along impossible roads up and down the mountains, loaded with two great sacks of charcoal. Everything was changed to-day, however. The men were not “in black,” as Punch has it. They wore clean shirts, and bright ties, and carried their best coats flung over their arms. The horses, also, no longer carried charcoal: a single sack, knobbly with parcels for various farm-houses, or with things to be sold at the fair, lay across the pack-saddle, and was tied down with a rope.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      1

      This is actually as the woman told it. I can only suggest there is some lacuna which my story-teller did not know how to fill up.

      2

      We retain the unusual spelling “Dominiddio,” which is evidently intended to indicate the pronunciation of the Tuscan peasants.– Ed.

      3

      Cf. The Story of The Three Sisters, in the Arabian Nights.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAMCAgMCAgMDAwMEAwMEBQgFBQQEBQoHBwYIDAoMDAsKCwsNDhIQDQ4RDgsLEBYQERMUFRUVDA8XGBYUGBIUFRT/2wBDAQMEBAUEBQkFBQkUDQsNFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBT/wAARCAMeAjoDAREAAhEBAxEB/8QAHQABAQEAAgMBAQAAAAAAAAAAAQACBQYHCAkEA//EAGsQAAEDAgQEAwQDBwoNDwwABwEAAhEDIQQFMUEGElFhB3GBCBMikTKhsQkUFUKzwdEWIzVSdHWy0uHxFyUnNDY3YnJzgoOV8BgkJjNDRVNWY2WSorTC0xkoOERGVGSEhZOU1FWjdpakw+L/xAAcAQEBAAIDAQEAAAAAAAAAAAAAAQIDBAUGBwj/xABIEQACAQIDBAQKBwYFBAMBAQAAAQIDEQQhMQUSQXEGUWGxEzIzNHKBkaHB0RQiNUJSkuEVFlRisvAjJFOC0iVzosJDY/HiRP/aAAwDAQACEQMRAD8A8WwBsPM6rwR+qhABJMGFbl1AtgkWnspcjQtA207qsqQkbAAKFsDWXuAECXWBtFgG+WqGI8t+u6GVuovxjbT0QhEGJIE9wg7SAkCBboAoB5Sb8oga2VLYXObER80LkTYnbyUIhBg6fyIUGmHERqg4iSBMjVAJNpA9YQoAdRM9kIRgTYSdghRAAHS15CAot18lRlYDDr/UgyECZAA7oErlAAAjVQAzoTB+xUIhJExbuFAQBcIAg/6aoFoTgGwIHTRCOyJrZmQhbGmQDePkjRVbiRM7fVdEQCNYIJP1IBJsZEW2shSA7bIyFMESI8kLzNaGNFC9gegjqUIBINo81QIgREX2hQIiL6eqFHl8kuLFy7wCOqXFgdvEeaEZED81glwUGBYICIJ2sgMi+gFuypDXLpDQPRC26hBAbYDyWJeBmDaIHVZEsOh0BCAjqCoGRttKFNAgiI9FAgJtpptCrAWkSAPtQEBM6pcgxFtY7IZZEAOkDujMbFyjSAmZS5OsBLiwRcaRFhGqcCFyy7qY6WVFgi5Jb+ZECIIbLgDPZBwIAkaSNbIQeXcgfJS5bC6DYNshW+BX3I7AoC209VAfzLZJ+EfNZmJ/MOHSR0VsYXNNnmuFChAIvYjsgIEjW090Jcvxu+2yDiJNogAIUJjrO6Euaa4G1o7hDK5FrSOnZBZMpHSQgyADbl9QhDQEWghChdu0+SDQea1h80LcGtax5fcz1KEyTuP0r3IKDU0B8V3T5aqFsQbzHchC2B5M6T5IiO4NPMN5mJiUIjQtMghDIIi869bQhLAQY1iVSCw9h5SoVETMGOxQNgLH+5QaCTNjp0QXEcoMi4+SFyInaJ80QBo7EDzQI1y+Y7FS4KeXUHsVRpqZcA4kQYjbVCWNDla1rR85QuSyKL6xF5QGmiW6yoyogCAoUwXcuyyMdBIOzTHRQMjDo6G0bhUZB8Ua+vVTIZiZGpkIB5oGg8yljIzoTYqmI80aC/dLC5W3sSoUhbT7UuCPZoQhdLFAJEaTKhQmR0O6oItDuUkmQlxa+olwJt8lAUQNY7dVRY05QyZOBAQjP5g3jl026LIxNi2x81iZAYJncKkCTp9qpCB23UFzR+IRACGRkm1ge6pjoMzoB

1

This is actually as the woman told it. I can only suggest there is some lacuna which my story-teller did not know how to fill up.

2

We retain the unusual spelling “Dominiddio,” which is evidently intended to indicate the pronunciation of the Tuscan peasants.– Ed.

3

Cf. The Story of The Three Sisters, in the Arabian Nights.

Скачать книгу