локтя в затылок привел к прекращению схватки. Осмотрев поверженного противника, Буратино убедился, перед ним одетый в камзол дворецкого, чрезвычайно заросший волосами на голове и лице человек. Явственно попахивало вином и острой похлёбкой. Нападавший начал приходить в себя, замычал, заворочался и открыл глаза. Вышедшая в этот момент луна осветила лицо чем то похожего на крупного пуделя человека. Артамон? – негромко спросил Буратино и назвал себя. Что ж ты нападаешь очертя голову на своих? Разве Пьеро не рассказал тебе обо мне? Артамон виновато потупил голову. Всё его существо выражало глубокое раскаяние. Извини, начальник, – жалобно выговорило огромное существо. Черт попутал! Раздумывать долго я не умею, а коротко не получается. Хотел как лучше, а вышло как всегда! О тебе я слышал и получил соответствующее распоряжение, пригласить в дом как прибудешь. Ты не рассказывай хозяйке о нашей сшибке, замнём для ясности. Хорошо? Замнём, так замнём, – согласился Буратино. Веди в дом, Вергилий! Вопрос застыл на лице Артамона, но, спрашивать он не решился, и они пошли в дом. Уже в маленькой прихожей навстречу появился Пьеро, умытый, заново напудренный и казавшийся внешне спокойным. Привет, Буратино, – начал было Пьеро, Буратино, отодвинув его плечом, прошел в следующую дверь. За ломберным столиком сидела достаточно пожилая кукла, ещё способная привлекать внимание зрителей, нo, давно уже не способная на какие-либо любовные покушения в действительности. Kак это понимать, – начал Буратино, подходя в театральному персонажу и снимая с неё голубой парик. В костюме девочки с голубыми волосами на стуле восседала достаточно потрёпанная жизнью женщина. Отпрыгнув назад, Буратино обхватил руками шею Пьеро и приказал снять парик, а затем, полотенцем стёр грим. В костюме Пьеро был неизвестный ни Буратино, ни театральным критикам персонаж, совершенно лысый и явно попавший в неприятное для себя положение внезапно, как кур в ощип. Ты кто? – спросил Буратино и надавил на ту часть тела, которая расположена за ключицей. Взвыв от боли, новоявленный Пьеро тихо вымолвил – Бригелла. А эта дама моя гражданская жена – Бригитта! Убежав от Карабаса-Барабаса и Дуремара, мы подумали, надо запутать возможную погоню и обменялись одеждой, внешними данными и документами с настоящими Пьеро и Мальвиной. А тот идиот, что повстречался в нашем саду на твоём пути, так до сих пор и не распознал подмену, чему особенно способствовала чешская кунтушовка, столь им излюбленная! А где настоящие, – последовал вопрос, – они куда подевались? Карабас и Дуремар ловят Мальвину и Пьеро ещё охотнее чем вас. Чего ж вы выиграли, поменявшись данными? Ну, – если говорить откровенно, – расчёт был прост. Мы отправили их в вечную обитель кукол, так называемый раёк! Обнаружив тела неизвестных в наших костюмах, преследователи, наверняка, захотят сделать осмотр, в процессе которого обнаружится, мёртвые – это Пьеро и Мальвина. О всяких