The Browning Cyclopædia: A Guide to the Study of the Works of Robert Browning. Edward Berdoe

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Browning Cyclopædia: A Guide to the Study of the Works of Robert Browning - Edward Berdoe страница 22

The Browning Cyclopædia: A Guide to the Study of the Works of Robert Browning - Edward  Berdoe

Скачать книгу

to think further of his quondam love. Artemisia Gentileschi, daughter of Orazio Gentileschi, lived 1590-1642. She was a pupil of Guido, and acquired great fame as a portrait painter. She was a beautiful woman; her portrait painted by herself is in Hampton Court. Her greatest work is the picture of Judith and Holofernes, in the Pitti Palace, Florence. She came to England with her father in the reign of Charles I., and painted for him David with the head of Goliath. She soon returned to Italy, and passed the remainder of her life at Naples. Baldinucci tells the story of Romanelli.

      Beer. See Nationality in Drinks (Dramatic Lyrics).

“Before and After.” (Men and Women, 1855; Lyrics, 1863; Dramatic Lyrics, 1868.) Two men have quarrelled, and a duel is proposed. It is urged that the injured man should forgive his enemy, but a philosophical adviser considers that Christianity is hardly equal to this particular matter: “Things have gone too far.” Forgiveness is all very well in good books, but these men are sunk in a slough where they must not be left to “stick and stink.” As the offender never pardons, and the offended in this case will not, there is nothing for it but to fight. Besides, “while God’s champion lives” (the just man), “wrong shall be resisted” and the wrong-doer punished. These two men have quarrelled, and it is impossible to say which of them is the injured and which the injurer. Wrong has been done – this much is certain; beyond that human judgment is at fault, and the Divine must be invoked. Let them fight it out, then! Of course the poet is speaking dramatically, and not laying down the principle that where we see evil done, especially in our own concerns, we are bound to avenge the wrong. This sentiment is that of the philosophical observer of the feud, though there are phrases here and there quite in accord with Mr. Browning’s axioms: “Better sin the whole sin”; “Go, live his life out”; “Life will try his nerves.” [This teaching is much in the way of that in the concluding verses of The Statue and the Bust (q. v.)] For the culprit there, the speaker says, it is better he should add daring courage to face the consequences of his crime, than by running away from them be coward as well as criminal. He may come off victor, but his future life, his garden of pleasure, will have a warder, a leopard-dog thing (his sin), ever at his side. This leering presence, this “sly, mute thing,” crouching under every “rose wall” and “grape-tree,” will exact the penalty of past sin, and mayhap sting the sinner to repentance. “So much for the culprit.” The injured, “the martyred man,” has borne so much, he can at least bear another stroke – “give his blood and get his heaven.” If death end it, well for him – “he forgives”; if he be victor he has punished sin as God’s minister of justice. In “After,” what is not said is more powerful than any words which could have filled the intervening space between these two poems. The imagination here is all-sufficient. The chill presence of death has altered the aspect of everything. The rush of thought, the casuistry, the intensity of the preceding poem, is all hushed and silent here. Death makes things so real in its presence, masks drop off from souls’ faces, and truth can make her voice heard above the contentions of sophistry. The victor speaks – he has no desire to masquerade here as God’s avenging angel; he recognises that even his foe has the rights of a man, and as the spirit of the dead man wanders, absorbed in his new life, he heeds not his wrongs nor the vengeance of his slayer; the great realities of the other world make those of this world trivial, and the victor estimates at its true value the worthlessness of his conquest. If they could be as they were of old! So forgiveness would have been better and Christ’s command is vindicated – “I say unto you that ye resist not evil.” There are some victories which are always the worst of defeats.

      “Bells and Pomegranates.” Under this title Mr. Browning published a cheap edition, in serial form, of his poems in 1841. The following works appeared in this manner: —Pippa Passes; King Victor and King Charles; Dramatic Lyrics; The Return of the Druses; A Blot in the ’Scutcheon; Colombe’s Birthday; Dramatic Romances and Lyrics; Luria; and A Soul’s Tragedy. (“A golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the hem of the robe round about.” – Exod. xxviii. 34, 35.) “The reason supposed in the Targum for the directions given to the priest is that the priest’s approach should be cautious to the innermost ‘Holy of Holies,’ or Sanctuary of the Tabernacle. The sound of the small bells upon his robe was intended to announce his approach before his actual appearance.” Philo says the bells were to denote the harmony of the universe. St. Jerome says they also indicated that every movement of the priest should be for edification. Mr. Browning, however, intimated that he had no such symbolical intention in the choice of his title. In the preface to the last number of the series, he said: “Here ends my first series of ‘Bells and Pomegranates,’ and I take the opportunity of explaining, in reply to inquiries, that I only meant by that title to indicate an endeavour towards something like an alternation or mixture of music with discoursing, sound with sense, poetry with thought; which looks too ambitious, thus expressed, so the symbol was preferred. It is little to the purpose that such is actually one of the most familiar of the many Rabbinical (and Patristic) acceptations of the phrase; because I confess that, letting authority alone, I supposed the bare words, in such juxtaposition, would sufficiently convey the desired meaning. ‘Faith and good works’ is another fancy, for instance, and, perhaps, no easier to arrive at; yet Giotto placed a pomegranate fruit in the hand of Dante, and Raffaelo crowned his theology (in the Camera della Segnatura) with blossoms of the same; as if the Bellari and Vasari would be sure to come after, and explain that it was merely ‘simbolo delle buone opere – il qual Pomogranato, fu però usato nelle vesti del Pontefice appresso gli Ebrei.’ – R. B.”

       “Ben Karshook’s Wisdom.” Mr. Sharp says, in his Life of Browning, “In the late spring (April 27th, 1854), also, he wrote the short dactylic lyric, “Ben Karshook’s Wisdom.” This little poem was given to a friend for appearance in one of the then popular keepsakes– literally given, for Browning never contributed to magazines. As “Ben Karshook’s Wisdom,” though it has been reprinted in several quarters, will not be found in any volume of Browning’s works, and was omitted from Men and Women by accident, and from further collections by forgetfulness, it may be fitly quoted here. Karshook, it may be added, is the Hebraic word for a thistle.

      “‘Would a man ’scape the rod?’ —

      Rabbi Ben Karshook saith,

      ‘See that he turns to God,

      The day before his death.’

      ‘Ay, could a man inquire,

      When it shall come!’ I say,

      The Rabbi’s eye shoots fire —

      ‘Then let him turn to-day!’

      Quoth a young Sadducee, —

      ‘Reader of many rolls,

      Is it so certain we

      Have, as they tell us, souls?’ —

      ‘Son, there is no reply!’

      The Rabbi bit his beard;

      ‘Certain, a soul have I, —

      We may have none,’ he sneered.

      Thus Karshook, the Hiram’s-Hammer,

      The Right-hand Temple column,

      Taught babes in grace their grammar,

      And struck the simple, solemn.”

(Rome, April 27th, 1854.)

      The reference in the last verse is to 1 Kings vii. 13-22. Hiram was a Phœnician king, and a skilful builder of temples. The Temple columns referred to were called Jachin and Boaz, and were made of brass and set up at the entrance; Boaz (strength) on the left hand, and Jachin (stability) on the right. The Freemasons have adopted the names of these pillars in their ceremonial and symbolism.

      Bernard de Mandeville [The Man] (1670-1733) was a native of Rotterdam, and the son of a physician who practised

Скачать книгу