The Eye of Istar: A Romance of the Land of No Return. Le Queux William

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Eye of Istar: A Romance of the Land of No Return - Le Queux William страница 11

The Eye of Istar: A Romance of the Land of No Return - Le Queux William

Скачать книгу

consumed by a mutual fear of one another, but on close acquaintanceship he grew to regard me as harmless, and really performed me a service by clearing the mice and other vermin from my narrow, suffocating den.

      Once a loud, piercing shriek escaped one of my half-demented fellow captives, who declared he had been bitten by a scorpion, and, to my dismay, the same reptile found its way through the bars of my cell some hours later, but fortunately I detected it in time, driving it out before it could attack me. Hour by hour, day by day, I crouched, disconsolate and despairing, in the almost impenetrable gloom. Accustomed as I was to the wild life of the plains, confinement amid such loathsome surroundings was doubly irksome and nauseating.

      In that Stygian darkness day was like night, and I could keep no count of time; but with the harsh gibberings of idiots always grating on my ears, I grew apprehensive that ere long I, too, must become demented. My respite from death I attributed to the intervention of the fair woman whose wondrous beauty had enmeshed me, and whose words of mystery had aroused in me an intense, unconquerable desire to solve the one great enigma of my life.

      Yet as time went on and relief came not, I began to fear that the eunuch had spoken the truth when he informed Azala of the Sultan’s absence, and that, fearing to order me to execution, Khazneh had resolved that I should be driven to madness in that foul, foetid dungeon, where so many captives had pined and died. Many times I had heard how the great Sultan ’Othman was ruled almost entirely by harem influence; how the bright-eyed, imperious Sultana of to-day might be a mangled corpse torn to pieces by the yelping jackals at the city gate to-morrow; how a single word whispered by a dark-haired houri into the ear of her lord might either cause a courtier’s head to fall, or secure for some menial an exalted office of power, with many slaves and fat emoluments. Indeed, it was notorious throughout the Soudan that in the great Fada of the Sultan of Sokoto none was safe. Wives, courtiers, guards, eunuchs, slaves, all trembled, fearing to arouse the anger of the brutal autocrat, for well were they aware that the keen doka of the black executioner was kept ever busy, and none knew whose head next might fall. Black plots and dastardly intrigues were constantly at work within the great Courts of the Harem. The favourite, one day loaded with costly jewels, basking in the smiles of her august master, radiant upon her divan and ruler of the gilded Courts of Enchantment, would assuredly sooner or later fall a victim to the jealousy of her less fortunate sisters, and be compelled to wash the feet of the bright-eyed slave her whilom handmaiden, become the wife of some common soldier, or drink the fatal draught from the golden Cup of Death.

      Yet amid such surroundings, continually witnessing the complicated plots and counter-plots engendered by the fiercest feminine hatred, with unceremonious strangling, poisoning or decapitation as the inevitable result, lived Azala, pure as the jasmine-flower, bright as the sunrise on the Great Desert, graceful as the rose bending beneath the evening zephyr, a maiden of absolutely incomparable countenance and entrancing loveliness.

      For nearly a whole moon had I remained in my foul, dank kennel, when one morning four gaudily-attired Janissaries released me, and, without deigning to reply to my eager questions, conducted me out of the dungeon and up the worn and broken flight of stairs to the blessed light of day. So long had I been in darkness that the sun’s glare blinded me, and keenly apprehensive that Azala’s efforts had been unavailing, and that I was at last being led to execution, I walked on between my guards, inert, dejected and despairing.

      A dozen Janissaries, each armed with gleaming scimitar and jambiyah, joined us, as across one great open courtyard after another was I conducted in procession solemn and funereal. The magnitude and magnificence of those squares, with great plashing fountains, tall palms and colonnades of dead-white horse-shoe arches, astounded me. Evidently they were the outer courts of the palace, for at each gate there stood Janissaries in uniforms of blue and gold, with drawn swords, erect, silent, statuesque. Leaving the Courts of Love, the innermost centre of the great Fada, we crossed the Court of the Grand Vizier, the Court of the Gado (Lord of the Treasury), the Court of the Eunuchs, the Court of the Janissaries, the Court of the Armourers and many others, each larger and more massive in construction, until at length we came to the great, arched outer gate, the only entrance to this sumptuous and gigantic dwelling-place of one of the most powerful potentates of Al-Islâm. Here my heart sank within me, for awaiting us was the executioner, a big, brutal negro, who carried over his shoulder his great doka, or keen, curved sword, that had smote off so many heads of men and women.

      Instinctively I knew my fate. I was being conducted to the Kaboga, or place of execution, there to die.

      As we approached, the ponderous gate opened and with a loud blast from a dozen blatant wind instruments of curious shape there entered a man attired in white, sitting erect on a richly-caparisoned, coal-black Arab horse, and followed by a crowd of mounted attendants and guards on foot.

      “May Allah, the One Granter of Requests, envelop our lord the Sultan with the Cloak of Peace,” cried the guards, lifting their bass voices with one accord, salaaming before the sharp-eyed man, whose black beard was well trimmed, and in whose crimson turban gleamed a magnificent aigrette of diamonds.

      Three loud blasts and the roll of a drum announced the return of the Sultan ’Othman. Each time slaves and guards bent low with reverent genuflexions, and each time they lifted aloud their voices in praise of his Imperial Majesty.

      As, tongue-tied in amazement, I gazed upon the brilliant cavalcade of the powerful autocrat whose fame had been carried over the boundless deserts even to Omdurman, his keen glance fell upon me. Upon his dark, sensual face, in which cruelty was strongly marked, there rested for a second a shadow of displeasure, then reining his horse close to me his searching eyes wandered to the executioner and the Janissaries. Scarcely had I sufficient clothes to cover me, and what I wore were ragged and dirty, yet with the pride of my race I drew myself up, facing him boldly.

      In deep, stern tones he demanded of his Grand Vizier beside him, whose name was Mahaza, son of Alhan, the nature of the crime for which I was to suffer.

      “During thine absence, O Mirror of Virtue, yonder spy, an accursed Dervish from Omdurman, hath been discovered by Khazneh, Aga of the women, attired in a woman’s haick, concealed within thy Courts of Enchantment.”

      “In my harem?” exclaimed the Sultan, whose angry eyes flashed in my direction. “By what means did the dog obtain admission?”

      “I know not, O Branch of Honour,” answered the Grand Vizier, but at that moment Khazneh, in robes of bright yellow silk, pushed forward, and making a deep obeisance, exclaimed, —

      “Give leave unto thy servant to speak, O lord, our Sultan. I found the Dervish spy concealed within the pavilion of thy daughter Azala.”

      The Sultan ’Othman glared at me with brows contracted, and uttered a fierce and terrible curse upon his enemy the Khalifa. His soul in an instant filled with bitterest rage and hate.

      “How camest thou, son of sebel to pass the guards of mine innermost court?” he demanded, in wrathful tones that caused all to tremble.

      “I, an Arab of the North, was wounded in battle, and thy daughter, upon whom may the blessing of the One Bountiful rest, gave unto me succour. If thou sparest me – ”

      “Silence, dog!” he roared; then, with a gesture of impatience, turned to his councillor, saying, —

      “Let the spy’s head be struck off and placed upon the palace gate as a warning.”

      The eyes of my guards, on hearing this, brightened, and they cried: “Thy will, O Mighty Ruler, is our command,” and those holding me pushed me forward so roughly that my ragged jibbeh was torn from the neck to the waist, displaying my chest.

      The Sultan, with a parting injunction to my captors to place my head upon the gate and to announce throughout

Скачать книгу