Последний оракул. Джеймс Роллинс

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Последний оракул - Джеймс Роллинс страница 7

Последний оракул - Джеймс Роллинс Отряд «Сигма»

Скачать книгу

голоском:

      – Дядя Пепе.

      Юрия окатила волна страха. Дядя Пепе… ласковое имя, которым называли Йозефа Менгеле цыганские дети. Но эта девочка была слишком мала, она просто не могла побывать ни в одном из концлагерей.

      Он смотрел в ее пустые глаза. Знал ли этот ребенок о его намерениях? А если да, то откуда? В мозгу Юрия вертелись слова Менгеле.

      «Если бы у меня было больше времени…»

      Перед Юрием подобной проблемы не стояло. В распоряжении его команды будет столько времени, сколько понадобится. В укромном месте, подальше от посторонних глаз, уже строилась лаборатория.

      Савина подошла ближе. Ей был нужен ответ.

      Юрий знал правду. Она открылась ему в тот же миг, когда он заглянул в лицо этой девочки. И все же он колебался.

      Савина прикоснулась к его локтю.

      – Майор?

      Обратной дороги не было, и, хотя Юрий знал о том, какой кошмар последует за этим, он кивнул и ответил:

      – Да, это шовихани.

      – Вы уверены?

      Юрий снова кивнул, не отводя взгляда от голубых глаз девочки. Он словно сквозь туман слышал, как Савина приказала Добрицкому:

      – Посадите всех детей в грузовик. Остальных – уничтожьте.

      Юрий не стал отменять эти приказы. Он слишком хорошо знал, для чего они находятся здесь.

      Девочка по-прежнему держала руку на весу.

      – Дядя Пепе, – повторила она.

      Он взял маленькие пальчики в свою ладонь. Отпираться не было смысла, прятаться – тоже.

      «Да, это я».

      ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

      1

      Наши дни

      5 сентября, 13 часов 38 минут

      Вашингтон, округ Колумбия

      Не каждый день у тебя на руках умирает человек.

      Коммандер Грей Пирс шел через вашингтонскую Эспланаду[2], когда ему повстречался бездомный. Грей и без того находился в отвратительном настроении, только что пройдя через одну словесную баталию и направляясь навстречу другой, а полуденная жара еще больше усиливала его раздражение на весь окружающий мир. Город задыхался от обычного для этого времени года зноя, и тротуар был пуст. Одетый в незаправленную полотняную рубашку и джинсы, коммандер мог бы оценить свое состояние с помощью кулинарного термина, который употребляют официанты, говоря о бифштексе: «хорошо прожаренный».

      Примерно за полквартала он заметил исхудавшую фигуру, которая плелась ему навстречу. На бездомном были мешковатые джинсы с завернутыми до колен штанинами и поношенные армейские ботинки, зашнурованные лишь до половины. Несмотря на жару, он кутался в мятый пиджак. Когда мужчина подошел ближе, Грей обратил внимание на седину в его спутанной бороде и выцветшие, покрасневшие глаза. Бездомный беспокойно озирался по сторонам.

      Появление в этом районе подобных попрошаек не было редкостью, тем более что празднование Дня труда закончилось только вчера.

Скачать книгу


<p>2</p>

Эспланада Вашингтона – парковая и пешеходная зона, окаймленная зданиями Смитсоновских музеев, протянувшаяся к западу от Капитолия к мемориалу Линкольна.