Пленник Зенды. Месть Руперта (сборник). Энтони Хоуп

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Пленник Зенды. Месть Руперта (сборник) - Энтони Хоуп страница 3

Пленник Зенды. Месть Руперта (сборник) - Энтони Хоуп Классика приключенческого романа

Скачать книгу

ж, пусть будет по-вашему! Я влюблен – чертовски влюблен!

      – Ваши стихи от этого станут лучше! – сказал я, в виде утешения.

      Он взъерошил волосы рукой и стал отчаянно курить. Джордж Фезерли, стоя спиной к камину, злорадно улыбнулся.

      – Если это все старая любовь, – сказал он, – лучше вам отказаться от нее, Берт. Она завтра уезжает из Парижа.

      – Я это знаю! – огрызнулся Бертрам.

      – Хотя разницы не было бы, даже если бы она оставалась, – продолжал неумолимый Джордж. – Большому кораблю – большое плаванье, милый мальчик.

      – Бог с ней! – сказал Бертрам.

      – Для меня разговор стал бы еще интереснее, – решился я заметить, – если бы я знал, о ком вы говорите.

      – Об Антуанетте де Мобан, – ответил Джордж.

      – Ого, – сказал я, – неужели вы хотите сказать, Берт, что…

      – Оставьте меня в покое!

      – Куда же она едет? – спросил я, потому что эта дама была в некотором роде знаменитостью.

      Джордж побряцал деньгами в кармане, жестоко улыбнулся несчастному Бертраму и любезно отвечал:

      – Никто не знает. Между прочим, Берт, я недавно на вечере в ее доме встретил одного великого человека, – недавно, то есть около месяца назад. Не встречали ли и вы его – герцога Штрельзауского?

      – Да, встречал! – проворчал Бертрам.

      – Очень интересный человек, как мне показалось!

      Нетрудно было заметить, что намеки Джорджа о герцоге были направлены на то, чтобы увеличить страдания бедного Бертрама, из чего я вывел заключение, что герцог осчастливил госпожу де Мобан своим вниманием. Она была вдова, богатая, красивая и, если верить молве, честолюбивая. Было очень вероятно, что она, как выражался Джордж, была таким же большим кораблем, как и тот высокопоставленный человек, у которого было все, что он мог пожелать, исключая разве королевского сана; герцог был сыном покойного короля Руритании от второго и морганатического брака и братом нового короля.

      Он был любимцем своего отца, и много неблагоприятных толков вызвало дарование ему титула герцога, с именем, происходящим от столь важного города, как сама столица.

      – Его мать по рождению была хорошего, но не знаменитого рода.

      – Его теперь нет в Париже, не правда ли? – спросил я.

      – Нет! Он уехал обратно, чтобы присутствовать на коронации короля; но эта церемония, смею думать, ему не очень-то по душе. Но, Берт, милый мой, не отчаивайтесь! Он не женится на прекрасной Антуанетте, по крайней мере если другой план ему удастся. Хотя, может быть, она… – Он остановился и прибавил с улыбкой: – Против королевского внимания трудно устоять; вы это хорошо знаете, не правда ли, Рудольф?

      – Что за шутки! – сказал я и, предоставив злосчастного Бертрама Джорджу, ушел домой спать.

      На следующий день Джордж Фезерли поехал со мной на вокзал, где я взял билет до Дрездена.

      – Едете

Скачать книгу