Жемчужная река. Герцогиня Клавдия. Рене де Пон-Жест
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Жемчужная река. Герцогиня Клавдия - Рене де Пон-Жест страница 31
Мадам Лиу усмехнулась.
– Если он был в Кантоне полчаса тому назад, он, во всяком случае, недалеко.
– А ведь правда… Положительно я теряю голову. Вы слышите, Тин-Тонг?
– Слышу, господин, – почтительно ответил секретарь, присутствовавший при этой беседе.
– Скорей за Фо Гопом.
Тин-Тонг бросился к двери.
– Впрочем, нет, я сам поеду, – остановил его Минг и заколотил в гонг, служивший ему вместо звонка. Полдюжины слуг влетели в комнату.
– Живо. Мой паланкин и лучших носильщиков, – приказал Минг и, доставая шляпу, бормотал про себя: – Чу, мясник, Красный Паук… О, если бы не упустить добычу.
Через минуту слуга доложил, что паланкин ожидает у выхода.
– Вы, кажется, не отпустили паланкин? – спросил Минг у мадам Лиу.
– Нет, – ответила она.
– Попрошу вас сопровождать меня к полицейскому префекту. Мы не можем терять ни минуты.
И толстый Минг помчался к паланкину, как будто надежда избежать бамбуковых палок внезапно возвратила ему юношескую ловкость.
Носильщики крякнули от тяжести, но все же быстро двинулись вперед. Носильщики мадам Лиу старались из самолюбия не отставать, и хотя их было только двое и они устали от предыдущего конца, все же они добрались до полиции одновременно с грузным мандарином.
Минг предложил ей руку и ввел в кабинет Фо Гопа.
– Если Чу еще в городе – он уж не выберется, – ответил префект, внимательно выслушав их.
– Как так?
– Я велю закрыть все городские ворота под предлогом, что разведчики повстанческой армии появились в окрестностях.
– Великолепно.
– Кроме того, я прикажу начальнику порта сомкнуть цепи, чтобы ни одно суденышко не могло выйти из гавани.
– Вы – гениальный человек!
– Затем пятеро лучших агентов с надежными отрядами обыщут сегодня ночью все притоны города и предместий. Ти-пао получат приказ задерживать всякого подозрительного прохожего.
Ти-пао значит «ночные сторожа». На каждой улице свой сторож обязан знать всех жителей в лицо и внимательно следить за ними. Это ловко придуманная организация могла бы быть бичом преступного элемента, не будь у нее огромного недостатка: стражи разгуливают по улицам, колотя в деревянные цилиндры вроде трещоток с зажженным фонарем у пояса. Поэтому воры видят и слышат их издали и спокойно воруют, чувствуя себя в полной безопасности.
– Только, – продолжал Фо Гоп, – мне необходимо знать приметы преступника.
– А ведь правда… А я и не спросил об этом, – наивно удивился Минг. – Мадам Лиу, вы, конечно, не откажетесь описать его наружность.
Мадам Лиу ответила так подробно, что почтенный мандарин пришел в восторг.
– Да я узнаю его среди тысячи, – повторял он, провожая ее к паланкину.
Появление вызванных Фо Гопом агентов прервало его восклицания.
Фо Гоп объяснил им, в чем дело, и, дав самые подробные