Волхв. Джон Фаулз

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Волхв - Джон Фаулз страница 30

Волхв - Джон Фаулз

Скачать книгу

сделав мне очередной ободряющий знак, скрылся в комнате. Со своего места я мог различить внутри край обитого кретоном дивана, вазу с молочно-белыми цветами на столике. Стена напротив двери от пола до потолка увешана книжными полками. Я стащил еще курабье. Солнце клонилось к горам, у их пепельных, тенистых подножий лениво блестело море. И тут я вздрогнул: раздалась старинная музыка, быстрое арпеджио, слишком четкое, какое не могло доноситься из радиоприемника или проигрывателя. Я перестал жевать, гадая, что за сюрприз мне приготовили.

      Короткий перерыв – не для того ли, чтоб я поломал голову? Затем – мерный и гулкий звук клавикордов. Поколебавшись, я решил остаться на месте. Сначала он играл быстро, потом перешел на медленный темп; раз-другой осекся, чтобы повторить музыкальную фразу. Молча прошла через колоннаду старуха, не взглянув на меня, хотя я указал на остатки печенья и неуклюже выразил свое восхищение; хозяин-отшельник явно предпочитал немых слуг. Музыка лилась из дверного проема, обнимала меня, растворялась в солнечном свете за арками. Он прервался, повторил последний фрагмент и закончил играть – так же внезапно, как начал. Дверь закрылась, наступила тишина. Прошло пять минут, десять. Солнце подползло ко мне по красному настилу.

      Все-таки нужно было войти; я обидел его. Но тут он показался в дверях:

      – Я не спугнул вас?

      – Ни в коем случае. Это Бах?

      – Телеман.

      – Вы отлично играете.

      – Играл когда-то. Но не важно. Пойдемте.

      В нем чувствовалась нездоровая порывистость; он словно желал отделаться – не только от меня, но и от течения времени.

      Я поднялся.

      – Надеюсь как-нибудь еще вас послушать. – Он слегка наклонил голову, точно не замечая моей навязчивости. – В этой глуши так скучаешь без музыки.

      – Только без музыки? – И продолжал, не давая ответить: – Пойдемте же. Просперо покажет вам свои владения.

      Спускаясь за ним на гравийную площадку, я сказал:

      – У Просперо была дочь.

      – У Просперо было много придворных. – Сухо посмотрел на меня. – И далеко не все молоды и прекрасны, господин Эрфе.

      Вежливо улыбнувшись, я решил, что он намекает на события войны, и после паузы спросил:

      – Вы здесь один живете?

      – Для кого один. А для кого и нет, – с мрачным высокомерием сказал он, глядя прямо перед собой. То ли чтобы запутать меня еще больше, то ли потому, что чужим ответ знать не полагалось.

      Он несся вперед, то и дело тыкая пальцем по сторонам. Показал мне свой огородик; огурцы, миндаль, пышная мушмула, фисташки. С края огорода виднелся залив, где я загорал час назад.

      – Муца.

      – Не слышал, чтоб его так называли.

      – Албанское слово. – Он постучал по носу. – «Нюхало». По форме той вон скалы.

      – Не слишком поэтичное имя для такого чудесного пляжа.

      – Албанцы были пиратами, а не поэтами. Этот мыс они называли Бурани. Двести лет назад на

Скачать книгу