Сочинения. Уильям Мейкпис Теккерей

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сочинения - Уильям Мейкпис Теккерей страница 10

Сочинения - Уильям Мейкпис Теккерей

Скачать книгу

забыты ради ничтожной, бессердечной кокетки, которая лишь играла мной, за отсутствием достойнейших поклонников. Ибо, как вскоре выяснилось, не кто иной, как капитан Квин, приехал погостить в замок Брейди за месяц до моего выздоровления и стал ухаживать за Норой по всей форме. Матушка не решалась сообщить мне эту новость, Нора же и подавно от меня таилась; и я только случайно раскрыл их невольный заговор.

      Рассказать, каким образом? Плутовка навестила меня как-то, когда я был уже на пути к выздоровлению и мне позволяли сидеть в постели; она была так весела, так милостива и ласкова со мной, что я был на седьмом небе и даже бедную матушку в то блаженное утро осчастливил приветливым словом и нежным поцелуем. Я чувствовал себя отлично и уписал целую курицу, а дядюшке, пришедшему меня проведать, обещал совсем поправиться к тому дню, когда начнется охота на куропаток, и сопровождать его, как обычно.

      Приближалось воскресенье, и у меня были на этот день планы, которые я твердо намеревался привести в исполнение, несмотря на запреты врача и матушки, уверявших, что мне ни под каким видом нельзя выходить из дому, так как свежий воздух меня убьет.

      Я лежал, блаженно-умиротворенный, и впервые в жизни слагал стихи. Привожу их здесь такими, как написал их юный недоросль, со всеми присущими ему орфографическими ошибками. И хоть эти строки не так изысканны и безупречны, как «Арделия, драгая, я стражду от любви» или «Чуть солнце озарило цветущие луга» и другие лирические излияния моего пера, получившие впоследствии столь широкое признание, однако мне кажется, для скромного пятнадцатилетнего поэта они написаны весьма изрядно.

Роза флоры

      У Брейдской башни, средь всех невзрачных

      Один завидный мне мил цвиток,

      Есть в замке Брейди красотка леди,

      (Но как люблю я – вам невдомек);

      Ей имя Нора. Богиня Флора

      Дарит ей розу, любви залог.

      И молвит Флора: «О леди Нора,

      У Брейдской башни цвиточков тьма,

      Семь дев я знаю, но ты, восьмая,

      Мужчин в округе свела с ума.

      Ирландский остров, на зависть сестрам,

      Твою взлилеял красу весьма!

      Сравню ль с цвиточком? Столь алым щечкам,

      Должно быть, роза ссудила свой

      Румянец нежный и безмятежный,

      А взор – фиалки синей с лехвой!

      И нету спора, что эта Нора

      Затмит лилею красой живой!

      «Пойдем-ка, Нора, – взывает Флора,

      Туда, где бедный грустит юнец,

      То некий местный поэт безвестный,

      Но вам известный младой певец;

      То Редмонд Барри, с ним, юным, в паре,

      Пойти б вам стоило под винец!»[4]

      В воскресенье, едва матушка ушла в церковь, я кликнул камердинера Фила, со всей строгостью велел принести мое лучшее платье, в каковое и облачился (убедившись при этом, что все стало мне за время болезни

Скачать книгу


<p>4</p>

Перевод А. Голембы.