The Mystery of Marie Roget. Stories / Тайна Мари Роже. Рассказы. Книга для чтения на английском языке. Эдгар Аллан По

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Mystery of Marie Roget. Stories / Тайна Мари Роже. Рассказы. Книга для чтения на английском языке - Эдгар Аллан По страница 12

The Mystery of Marie Roget. Stories / Тайна Мари Роже. Рассказы. Книга для чтения на английском языке - Эдгар Аллан По Classical literature (Каро)

Скачать книгу

priori – (лат.) до

6

a posteriori – (лат.) после

7

alto relievo – (итал.) большое облегчение

8

an inclination for the bottle – (разг.) склонность к пьянству

9

Catullus – Гай Валерий Катулл (87–54 до н. э.), римский поэт

10

Homer – Гомер (VIII в. до н. э.), древнегреческий поэт

11

sous-cuisinier – (фр.) помощник повара, сушеф

12

tout ensemble – (фр.) весь его внешний вид

13

a là Grecque – (фр.) по-гречески

14

were hand and glove – (разг.) были в полном согласии

15

des æufs – (фр.) яйца

16

I am not at all pushed for time – (разг.) я никуда не тороплюсь; мне спешить некуда

17

a white cravat, of filthy appearance – (разг.) когда-то белый (а нынче грязноватый) галстук

18

It was not his cue to appear at all conscious – (разг.) Он не хотел показаться слишком взволнованным

19

flying off at a tangent – (разг.) внезапно отлетев в сторону

20

Registre des Condamnés – (фр.) «Список обреченных»

21

my vision is the soul – (уст.) я вижу душой

22

upon my honor – (разг.) честное слово

23

for his happy knack at making a blunder – (разг.) за его чудную привычку глубоко заблуждаться (делать грубые ошибки)

24

Ils ecrivaient sur la Philosophie (Cicero, Lucretius, Seneca) mais c’etait la Philosophie Grecque. – Condorcet. Они писали о философии (Цицерон, Лукреций, Сенека), но это была греческая философия. – Кондорсе. (примеч. авт.)

25

Epicurus – Эпикур (341–270 до н. э.), древнегреческий философ-материалист

26

Diogenes Laertes – Диоген Лаэртский (1 пол. III в.), древнегреческий писатель, автор компилятивного сочинения по истории греческой философии

27

have it your own way – (разг.) пусть будет по-вашему

28

MS. – сокр. от manuscript

29

looking daggers – (разг.) бросая гневные взгляды

30

neither here nor there – (разг.) ни то ни сё

31

Cratinus, Naevius, Andronicus, Plautus, Terentius, Lucilius, Naso, Quintus, Flaccus – римские комедиографы, сатирики (до н. э.)

32

Quirite – (уст.) житель древнего Рима

33

nil admirari – (лат.) не удивляться

34

Menander, Nicander, Martial, Archilochus, Titus Livius, Polybius – древнеримские и древнегреческие поэты, комедиографы, историки

35

gave me the cholera morbus – (разг.) заразил меня холерой

36

I tell you what – (разг.) Вот что я вам скажу

37

vivente corpore – (лат.) в живом теле

38

Quere-Arouet (примеч. авт.)

39

Couldn’t think of such a thing – (разг.) Даже и не думал об этом

40

Αυτό χατ ‘αυτά μετ’ αύτοϋ μονοειδές α’ιεί φν. Plato. Sympos – (греч.) Собой, только собой, в своем вечном единстве (Платон «Пир», 211)

41

if I err not – (уст.) если я не ошибаюсь

42

Fitche – Иоганн Готлиб Фихте (1762–1814), немецкий философ, представитель немецкого классического идеализма

43

παλιyyεδιl – (греч.) Вторичное рождение

44

Locke – Джон Локк (1632–1704), английский философ, создатель идейно-политической доктрины либерализма

45

Could it be otherwise – (уст.) Да и могло ли быть иначе

46

Elah-Gabalus

Скачать книгу