Осколки. Галина Робак
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Осколки - Галина Робак страница 35
11
Гопники (жарг.): представители малообразованной, агрессивно настроенной молодежи, часто с криминальными чертами поведения.
12
Лисья Бухта: дикий пляж, расположенный между Коктебелем и Феодосией.
13
Mac Baren: сигаретный табак для самокруток.15 Егермейстер: немецкий крепкий ликер, настоянный на травах. По легенде туда добавляют оленью кровь.
14
Jeffrey Campbell: ультрамодная брендовая обувь из Америки.
15
Майк: (mic сокр. от англ. Microphone, микрофон).
16
Сет: отрезок времени в расписании музыкального мероприятия.
17
Полозкова В.: современная российская поэтесса.
18
20 Viva: яркое событие в музыкальной жизни Санкт Петербурга.
19
«Полумягкие»: российский хип-хоп дуэт из Москвы, район Лефортово. Основной тематикой песен являются «запрещенные вещества», а сам коллектив позиционирует себя как Underground группа.
20
«Первый», «орех»: уличное название колумбийского «сахара».
21
Вмазан, зашторен, убит (разг.): находящийся под действием запрещенных препаратов.
22
Плюшки, плюхи, плюхозавры (разг.): гашиш.
23
Casual (кэжуал от англ.): повседневный практичный стиль одежды.