Тайные знаки древней Руси. Валерий Чудинов

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Тайные знаки древней Руси - Валерий Чудинов страница 25

Тайные знаки древней Руси - Валерий Чудинов Славная Русь

Скачать книгу

его «перевода». Кстати сказать, при нормальной дешифровке наблюдается как раз обратная закономерность: чем длиннее текст, тем точнее определяется и значение каждого знака, и общее содержание послания.

      Вообще говоря, разница между подстрочником (черновиком) и окончательным вариантом (беловиком) обычно невелика. Мог где-то ошибиться автор надписи, а где-то неверно прочитать и эпиграфист, какие-то места могли оказаться написанными неясно; лигатура могла быть разложенной не в том порядке. Вот эти-то незначительные огрехи и отличают подстрочник от беловика при нормальной дешифровке. Что же касается произвола при приписывании слоговому знаку некоторого смысла, то это в дальнейшем оборачивается генерацией совершенно непонятного подстрочника, и огромные усилия дешифровщик должен потратить на вытаскивание из него хотя бы какого-то смысла. Иными словами, чистовик эпиграфисту в таком случае приходится придумывать заново, опираясь на одному ему ведомые буквы подстрочника. Тем самым, нелепый подстрочник служит не источником окончательного текста, а неким антуражем, неким «трудным древним языком», с которого якобы приходится переводить текст. На самом деле этот якобы переведенный текст сочиняется заново.

      Из этого вытекает вторая отличительная черта популистской «дешифровки»: слова подстрочника не анализируются на принадлежности к частям речи, а затем – на наличие в них рода, числа, падежа, или времени и лица. Не составляется и словарь встреченных в данном языке слов. Все это совершенно понятно, поскольку не то, что трудно, а совершенно невозможно требовать от сочиненной галиматьи, чтобы она имела одинаковые окончания в одинаковых падежах или лицах глагола. Ибо то, что в исходном языке было нормальным словом, теперь совершенно произвольно дробится на фрагменты, которые, к тому же, получают иное звучание. Так что эти квазислова вообще не могут иметь характеристик каких-то частей речи.

      Налицо, таким образом, полное «опускание» не только исходного текста в пучину безудержной фантазии, но и девальвацию профессии дешифровщика. Отныне каждый, кому не жаль свободного времени, может сочинять свои тексты под предлогом того, что он якобы «улучшает» прежние дешифровки, «проясняет» в них некоторые несколько туманные места. В результате число «дешифровщиков» растет, множится и количество версий чистовиков одних и тех же документов, и возникает иллюзия какого-то прогресса в ранее неисследованной области. На самом же деле все перечисленные результаты – мыльный пузырь, который лопается при первом же критическом исследовании.

      Тем самым, мы имеем все признаки научного мошенничества, когда дорогой научный продукт, требующий огромных знаний и навыков, тщательной многомесячной кропотливой работы, подменяется дешевым суррогатом. Правда, пока, в силу несовершенства законодательства, подобные деяния не попадают под уголовную юрисдикцию. Однако это не мешает нормальным ученым относиться к соответствующим

Скачать книгу