Джесс. Генри Райдер Хаггард
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Джесс - Генри Райдер Хаггард страница 20
– Благодарю вас, дядя, – отвечала она, целуя его, и, быстро повернувшись, ушла.
Старик Крофт снял свою широкополую шляпу и старательно вытер лоб красным носовым платком.
– Тут что-то не ладно, – промолвил он, глядя на ящерицу, выползавшую из стенной щели крааля, чтобы погреться на солнце, – я не такой дурак, каким, может быть, кажусь, и повторяю, что с моей девочкой приключилось что-то неладное. Она стала более странной, нежели когда-либо…
С этими словами он гневно стукнул палкой по тому месту, где была ящерица, отчего та быстро скрылась в щель и тотчас же высунулась опять, чтобы посмотреть, не ушел ли сердитый человек.
– Как бы там ни было, – размышлял он сам с собой, направляясь к дому, – я доволен, что это не Бесси. В мои годы я бы не вынес с нею разлуки даже на два месяца.
Глава VIII. Джесс отправляется в Преторию
За обедом Джесс неожиданно объявила, что едет в Преторию навестить Джейн Невилл.
– Навестить Джейн Невилл? – переспросила Бесси, широко открыв свои голубые глаза. – Да ведь еще в прошлом месяце ты сама говорила, что Джейн Невилл тебе нисколько не интересна, потому что стала такой вульгарной. Разве ты не помнишь, как она в прошлом году гостила у нас проездом в Наталь и однажды воскликнула, воздев руки к небу: «Ах! Джесс – это настоящий гений! Какое счастье быть с нею знакомой!» А потом, как она хотела, чтобы ты непременно прочла что-нибудь из Шекспира ее придурковатому братцу, и ты отвечала, что если она не придержит язык, то ты лишишь ее возможности долее наслаждаться твоим обществом. А теперь ты хочешь ехать и гостить у нее два месяца! Какая ты, Джесс, смешная! И наконец, это довольно нелюбезно с твоей стороны – уехать от нас на такое продолжительное время.
На все эти доводы Джесс ничего не возражала и лишь только настаивала на своем намерении ехать.
Джон также был удивлен, и, по правде сказать, решение Джесс произвело на него неприятное впечатление. Со времени разговора в Львином рву Джесс приобрела в его глазах новый и более определенный для него интерес. До тех пор она была загадкой. Теперь он разгадал в ней многое, и у него появилось желание узнать ее еще ближе. Может быть, он и сам не подозревал, насколько сильно было в нем это желание, до тех пор пока не услышал, что она уезжает надолго. Ему вдруг пришло в голову, что без нее на ферме будет очень скучно. Конечно, Бесси очаровательна, но в ней недостает остроумия и оригинальности сестры, а он весьма ценил и ум, и оригинальность у женщин. Джесс сильно его заинтересовала, и он был сам не свой при мысли об ее отъезде. Он посмотрел на нее с упреком и в состоянии раздражения нечаянно опрокинул уксусницу на стол. Джесс отвернулась и сделала вид, что не заметила разлитого уксуса. Чувствуя, что сделал все от него зависевшее, он встал из-за стола и отправился поглядеть на страусов, причем несколько помедлил, ожидая, не выйдет ли она, но она по-прежнему продолжала