Рифмы. Лариса Баграмова

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Рифмы - Лариса Баграмова страница 8

Рифмы - Лариса Баграмова

Скачать книгу

утверждать]?

      Кто найдёт направление лучшее [праведной] дхаммы,

      Как умеет мудрец [среди сора] цветок отыскать?

      45. Ученик [это сможет]: он землю [навек] победит,

      Он одержит победу над миром [жестокого] Ямы,

      Он сумеет богов мир повергнуть – [и свой утвердит],

      Он найдёт направление лучшее [праведной] дхаммы,

      Как [сметливый] мудрец [среди сора] цветок разглядит.

      46. Он ведь знает, что тело его словно пенный остов:

      Понимает он призрачность этого тела природы —

      И ломает он Маровы стрелы, что полны цветов.

      Пусть минует невидимым он к царству смерти подходы

      [И пусть будет к бессмертию вместо кончины готов].

      47. Человека же, кто обрывает [бездумно] цветы

      [Со стрелы, Марой пущенной], ждёт [наказание] смертью.

      Его ум [поглощён подтвержденьем своей правоты]:

      Словно в шорах, [зажат он её ослепляющей твердью].

      Но снесён будет селем [с иллюзий своих высоты].

      48. Человека же, кто обрывает [бездумно] цветы

      [Со стрелы, Марой пущенной], ждёт [наказание] смертью.

      Его тело [и ум] ненасытных желаний полны,

      [И хоть алчно и слепо пресыщен он чувств круговертью],

      Смерть его подчиняет себе, [разбивая мечты].

      49. Как пчела улетает с цветка, не поранив его,

      Лишь нектара набрав, не влияя на запах и краски,

      Пусть мудрец не сломает в природной [среде] ничего.

      50. Пусть ошибкам других он не будет [суровой] указкой,

      Пусть [осудит] за что-то он только себя самого.

      51. Если кто-то [красиво] и верно слова говорит,

      Но не следует им [в повседневной, обыденной жизни],

      То слова те бесплодны, [их дух над землёй не парит],

      Как не пахнет цветок – хотя с виду и безукоризнен —

      [Если он не живой, а искусственным светом горит].

      52. Если кто-то [красиво] и верно слова говорит

      И им следует сам [в повседневной, обыденной жизни] —

      Как цветка аромат, [дух тех слов над землёю летит],

      Плодоносны они, [и их смысл так же безукоризнен,

      Как прекрасен цветка первозданный, естественный вид].

      53. Как из вороха разных цветов можно сделать венки —

      И один, и другой, и ещё много разных [фасонов] —

      Так и всякий бы мог [добровольно и с лёгкой руки]

      Много праведных дел совершить: [без особых резонов,

      Потому лишь, что эти поступки светлы и легки].

      54. У цветов аромат против ветра лететь бы не мог,

      У сандала не мог бы, тагары и [даже] жасмина.

      Аромат добрых дел [благовонен, как дивный цветок],

      Проникает везде он: [в посёлки, дома и долины].

      Доброте нет препятствий, [ничто для неё не замок].

      55. И жасмин, и тагара, и лотос, и [терпкий] сандал

      [Ароматы имеют целебные, лечат надёжно],

      Но средь них уникальным, особенным запахом стал

      Дел благих аромат – и его превзойти невозможно,

      [Он от болей и смерти верней, чем лекарства, спасал].

      56.

Скачать книгу