Короткая глава в моей невероятной жизни. Дана Рейнхардт

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Короткая глава в моей невероятной жизни - Дана Рейнхардт страница 9

Короткая глава в моей невероятной жизни - Дана Рейнхардт Бумажные города

Скачать книгу

оно было теплым и по вкусу напоминало мочу. Думаю, день бесконечных дебатов с абсолютно незнакомыми людьми, многие из которых были мне неприятны, совершенно точно не настроил меня даже на малейший разговор. Громко играет музыка, басы бьют чересчур сильно, и моя голова раскалывается от ритма какого – то ужасного техно – трэша. Знаю, я возмущаюсь, как какая-нибудь старушенция, но у меня сегодня был очень долгий день, а музыка просто невероятно противная. Я слоняюсь туда-сюда с опущенной головой, избегая скоплений людей, с которыми мне не хочется разговаривать, и, ну ладно, признаю, осматривая пол на наличие пары высоких кедов камуфляжной раскраски.

      Я прихожу в восторг при виде Джеймса, сидящего на шезлонге на заднем дворе.

      – Привет, детка. – Он жестом предлагает мне сесть к нему на колени.

      – Привет.

      – Что с лицом?

      – Я умоталась.

      – В последнее время это прямо твоя тема.

      – Ладно, я умоталась, а эта вечеринка полный отстой.

      – Раз уж мы заговорили о полном отсосе[18], ты, случайно, не видела Клео и Дариуса?

      Я хлопаю его по груди:

      – Ты такой пошлый.

      – Да нет, я просто завидую.

      – Чему? – спрашиваю я. – Ты хотел бы сам развлечься с Дариусом в безвкусно обставленной спальне его родителей?

      – Нет, но было бы замечательно, если бы не все парни на этих вечеринках были бы такими неизлечимыми натуралами. У меня была бы хотя бы иллюзия, что я могу с кем- нибудь познако – миться.

      – Ты бы мог отвезти меня домой и узнать, может, тебе повезет.

      Клео привезла меня сюда, и мы договорились, что, если вдруг она потеряет меня из виду во время вечеринки по какой-либо причине (ха, что бы это могло быть?) и не сможет найти позднее, это будет значить, что я уехала с кем-то другим.

      Мы садимся к Джеймсу в машину, и я говорю:

      – Домой, Джеймс. – Эта шутка почему-то никогда мне не надоедает.

      Джеймс водит дребезжащий «вольво» 1988 года. Мне кажется, шум в его машине еще громче, чем на вечеринке. Он снова рассказывает о своем лете, проведенном в Род-Айлендской художественной школе, о том, какие там все классные и насколько они лучше тех, кто живет в Двенадцати Дубах, и о том, что он не может дождаться момента, когда наконец уедет в колледж в Нью-Йорк Сити и свалит из этого городка. Я знаю, откуда у него эти фантазии насчет отъезда в колледж в Нью-Йорке. Этим летом у Джеймса появился первый бойфренд, и Патрик поступил на первый курс Нью-Йоркского университета. Он бросил Джеймса по окончании программы, сказав, что просто в Нью-Йорк Сити слишком много всего происходит, так что он не хочет думать о ком-то, кто живет так далеко.

      Бедный Джеймс. Вечеринка Дариуса была совсем не тем противоядием, в котором сегодня нуждалось его разбитое сердце.

      Когда мы останавливаемся

Скачать книгу


<p>18</p>

Непереводимая игра слов. Англ. blow – «отстой», «отсос» (т. е. фелляция).