Короткая глава в моей невероятной жизни. Дана Рейнхардт
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Короткая глава в моей невероятной жизни - Дана Рейнхардт страница 13
![Короткая глава в моей невероятной жизни - Дана Рейнхардт Короткая глава в моей невероятной жизни - Дана Рейнхардт Бумажные города](/cover_pre423420.jpg)
Джулз говорит о какой-то женщине с работы, у которой то ли есть интрижка с боссом, то ли нет, и я внезапно осознаю, что на самом деле в жизни никогда ничего не меняется. Джулз с папой и мамой сидят и говорят о других людях точно так же, как мы с Клео, Джеймсом, Генри, Айви и остальными нашими друзьями. Разница только в том, что они говорят о людях постарше и, полагаю, ставки более высоки, так как, по всей видимости, босс женат, а та женщина с работы Джулз замужем.
Клео молчит и даже не смотрит на Джулз. Это необычно. Клео с Джулз обычно ведут себя как подруги, а не как мать с дочерью.
Моя мама изучает Клео:
– Могу я что-нибудь предложить тебе, милая? Клео не притронулась к еде и не сделала ни глотка из стакана с лимонадом.
– Нет, спасибо.
– Не обращай внимания на мою дочь, Эльзи, – говорит Джулия. – Она не в настроении.
Клео вздыхает и бросает вилку. Становится ясно, что она не хотела обсуждать это за столом, но также не согласна, чтобы последнее слово осталось за Джулз.
– Нет, Эльзи. Не обращай внимания на мою мать. Она просто эгоистичная, легкомысленная, жестокая и безразличная бабенка.
Молчание. Джейк притворяется, будто вытирает рот салфеткой, а на самом деле прячет в ней глуповатую ухмылку во весь рот. Неужели Клео и вправду только что назвала свою мать бабенкой?
Джулз говорит, ни к кому не обращаясь:
– Клео злится, потому что Эдвард зовет ее в Скоттсдейл на День благодарения, и я думаю, что ей следует поехать. – Она поворачивается к Клео: – И я действительно не понимаю, почему это делает меня безразличной. Твой отец живет в особняке. У него есть прислуга. Там есть бас – сейн.
– Вот видите? Я могу упасть в него и утонуть.
– Так, ну это уже просто смешно.
Папа отрезает себе еще один кусок лазаньи, которая, должна сказать, просто превосходна.
– Клео, – говорит он, – поездка в Скоттсдейл может быть приятной. Позагораешь. Пообщаешься с папой. Вы ведь уже давно не виделись, так? Он наверняка очень сильно по тебе скучает.
– Да ладно, Винс. Ты знаешь, что папе насрать на меня. Зачем ты его защищаешь?
Папу слегка перекашивает от слова на букву Н, произнесенного Клео. В отличие от мамы, папа немного ханжа в отношении выбора слов.
– Ну, я не защищаю его. Но он твой отец. Просто, на мой взгляд, важно, чтобы ты поддерживала с ним связь.
– Ага, наверно, я просто не понимаю, почему ты говоришь об этом мне, а не ему.
У меня какое-то дикое ощущение дежавю. Мы снова сидим за столом, в этот раз расширенным семейным составом, с Джулз и Клео. И снова отсутствующий