Визуальный переводчик. Как сделать инфографику из любого текста, не являясь дизайнером. Алексей Демин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Визуальный переводчик. Как сделать инфографику из любого текста, не являясь дизайнером - Алексей Демин страница 4

Визуальный переводчик. Как сделать инфографику из любого текста, не являясь дизайнером - Алексей Демин

Скачать книгу

визуального перевода состоит из 5-ти этапов.

      1. Переводчик слушает. Первое, на что мы обратим внимание – это умение найти качественную информацию. Научимся искать подходящие для визуализации тексты в интернете (и отличать их от неподходящих), быстро изучать и извлекать главное. Узнаем два секрета, удивительно ускоряющих перевод текста в картинку.

      2. Переводчик спрашивает. Одна из главных «суперспособностей» визуального переводчика – понимание того, каким образом преподнести факты зрителям. Увидим, в какой тип графики переводится каждый тип информации. Познакомимся со зрителями и адаптируем материал для конкретной целевой аудитории.

      3. Переводчик думает. Самый увлекательный этап, когда слова превращаются в графику. Поговорим о способах фокусированного сканирования текста и инструментах, включающих воображение. Здесь мы четко представим, ЧТО нужно сказать с помощью рисунка.

      4. Переводчик подбирает слова. Создание нового визуального текста из исходного вербального невозможно без знания нового языка – азбуки дизайна, его базовых элементов. Проработаем графический образ и выберем подходящие «слова» – элементы (фигуры, цвет, иконки, фото, шрифты).

      5. Переводчик говорит. Свяжем слова-элементы в «предложения» -композицию и получим объясняющую графику. Здесь не обойтись без визуальной грамматики (принципов сочетания шрифтов, линий, иконок и фигур) и инструментов – программ визуализации. Разберем, как использовать готовую графику для объяснения идей.

      Итак, мы возьмем текст и переведем его в изображение. Изображение будет понятным и уместным, ведь мы учтем все тонкости: что, где, кому и как говорит переводчик.

      Выводы

      Мы живем в среде, насыщенной визуальными образами. Изображения позволяют точно передавать сложные идеи, ускоряют восприятие и запоминание информации. Но к сожалению, мы не умеем и не учимся этим пользоваться – ведь даже дизайну образовательных материалов уделяем крайне малое внимание.

      Создавать визуально грамотные материалы педагогам мешают три мифа, которые мы разрушили:

      Рисование несерьезно – ✖. Рисование помогает делать самые серьезные научные открытия – ✔.

      Рисовать могут только художники – ✖. Для создания лучшей в мире презентации понадобилось четкое понимание информации, три круга и несколько линий – ✔.

      На дизайн нужно много времени – ✖. На создание картинки, поясняющей сложную идею, хватит 1 минуты и 47 секунд – ✔.

      Для развития умения визуализировать информацию представим себя визуальными переводчиками и пройдем этапы перевода текстовой информации в изображение. На этом пути изучим правила работы с информацией и базовые правила дизайна.

      Глава 1. Переводчик слушает

      Широкое распространение компьютерных технологий привело к тому, что слайды пекутся

Скачать книгу