Королевские дети. Жизнь хороша (сборник). Алекс Капю

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Королевские дети. Жизнь хороша (сборник) - Алекс Капю страница 23

Королевские дети. Жизнь хороша (сборник) - Алекс Капю

Скачать книгу

что, хочешь пустить моих коров на мясо? – удивилась Элизабет.

      – Так точно, мадам.

      – Но почему?

      – Потому что они не доятся.

      – А тебе известно, что это швейцарская молочная порода?

      – Так точно, мадам.

      – Швейцарская молочная порода выведена специально для производства молока. Доиться – это, так сказать, жизненное предназначение этих коров.

      – Это мне понятно, – сказал крестьянин. – Тем не менее, молока они не дают.

      – Если двенадцать швейцарских молочных коров не дают крестьянину молока, – сказала Элизабет, – то проблема, я бы сказала, коренится скорее в крестьянине, чем в двенадцати молочных коровах. В таких обстоятельствах я не понимаю, почему я должна отправить на бойню именно коров.

      Крестьянин убрался восвояси и был рад, что его не забили. А Элизабет пришла к выводу, что было бы наилучшим решением поручить доение фрайбуржских молочных коров фрайбуржскому же пастуху. За ужином она изложила эти соображения своему царственному брату, и тот пообещал ей в скорейшем времени обговорить дело с одним из своих швейцарских прихлебателей. С Мойроном или, может, с Безенфалем. Или сразу с одним из фрайбуржцев, как бишь их там зовут. Ля Пюре или вроде того. Или Векк. Потешные фамилии. И по-французски говорят препотешно. Как там зовут этого заику? Де Дисбах, правильно.

      На этом месте Макс примолк и вслушался в темноту салона автомобиля. По размеренному дыханию Тины он понял, что она заснула. От этого ему самому захотелось спать, и он решил сделать перерыв. Удобно умостился на своём сиденье, ноги положил на «торпеду» приборной панели, а левую руку – по давней привычке их бесчисленных совместных поездок, устроил на коленях Тины. Она во сне взяла его кисть и пожала её, после чего задремал и Макс.

      Через полчаса он проснулся оттого, что у него затекли ступни, и их покалывали мурашки. Он со стоном опустил ноги на пол. От этого проснулась и Тина.

      – Ты не спишь?

      – Нет.

      – Который час?

      – Четверть третьего. Тебе не холодно?

      – Терпимо. Вот только разве что темно.

      – Нас опять занесло снегом.

      – Хорошо, что у тебя светящиеся стрелки на часах, а то бы мы не знали, открыты у нас глаза или закрыты.

      Тина снова включила снегоочистители ветрового стекла, и опять снаружи через стекло проникло немного света.

      – И ещё эта тишина, когда ты не рассказываешь. Как будто мало одной темноты. Чёрная ночь и могильная тишина, словно мы умерли.

      – Тебе кажется, здесь наверху тихо?

      – Ужасно. А тебе нет?

      – Да здесь же этот постоянный шорох.

      – Какой ещё шорох?

      – Ну ты прислушайся.

      – Я ничего не слышу.

      – Это

Скачать книгу