«Много писать мне мешали бои…»: фронтовые записи 1941-1945 годов. Отсутствует

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу «Много писать мне мешали бои…»: фронтовые записи 1941-1945 годов - Отсутствует страница 7

«Много писать мне мешали бои…»: фронтовые записи 1941-1945 годов - Отсутствует

Скачать книгу

о варьировании популярных авторских песен в фронтовых блокнотах

      Впрочем, исследователи придавали мало внимания тому, как бытовали сами тексты популярных авторских песен, насколько и каким образом они варьировались, какие именно факторы на это влияли. К сожалению, записи устных вариантов этих песен в послевоенные годы практически не делались. В этом случае лишь фронтовые блокноты обеспечивают некоторые данные о варьировании авторских песен, пускай и опосредованным письменной формой. Анализ публикуемых блокнотов показывает, что варьирование весьма незначительно затрагивает тексты популярных песен. Данные о соотношении блокнотных вариантов песен с их оригиналами приведены в комментариях к соответствующим текстам. Здесь же мы попытаемся описать некоторые механизмы этого варьирования.

      Довольно часто лексические вариации вызваны непониманием определенных слов. Так, в блокноте И.И. Короля одесское словечко «биндюжники» из песни «Шаланды, полные кефали» заменяется на «бесгузники»: «И все бесгузники вставали / Когда в пивную он входил». В блокноте Д.Д. Белова «биндюжники» становятся «пьянчужниками».

      Встречаются постоянные и устойчивые композиционные замены. Так, в вариантах песни «Медсестра Анюта» (на стихи М. Французова) в первой строфе первые две строфы становятся третьей и четвертой:

      Текст М. Французова

      Дул холодный, порывистый

      ветер,

      И во фляге замерзла вода.

      Этой встречи и тот зимний

      вечер

      Не забыть ни за что,

      никогда30.

      Текст из блокнота Короля

      Наши встречи и тот зимний

      вечер

      Не забыть низачто ни когда

      Дул холодный порывистый

      ветер

      И замерзла во фляге вода

      Текст из блокнота Матвейчика

      Нашу встречу и тот зимний

      вечерь не забить не кому не

      когда

      Дул холодный порывистый

      ветер

      И вофляге застыла вода

      Кажется, что и текст М. Французова, и его блокнотные варианты в художественном отношении вполне равноценны. Другое дело, что законам фольклорной поэтики больше соответствует помещение на первое место декларации чувств, а пейзажной экспозиции на второе. Авторская поэтика скорее тяготеет к композиционному построению: от внешнего – к внутреннему.

      Еще один тип варьирования непосредственно обусловлен письменной формой бытования текста. Таков вариант «Темной ночи» из блокнота И.И. Короля. Основные разночтения связаны с искажением текста при переписывании. Когда Король (или тот человек, чью запись Король копировал) записывал песню, она явно не перепроверялась на слух (возможно, составитель блокнота вообще ее не слышал), что обусловило многочисленные пропуски слов, искажения грамматических форм, нарушение согласования и соответственно несоблюдение

Скачать книгу