Complete Essays, Literary Criticism, Cryptography, Autography, Translations & Letters. Эдгар Аллан По
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Complete Essays, Literary Criticism, Cryptography, Autography, Translations & Letters - Эдгар Аллан По страница 10
Here is a trochaic line:
See the / delicate-footed / rain-deer.
The prosodies — that is to say the most considerate of them — would here decide that “delicate” is a dactyl used in place of a trochee, and would refer to what they call their “rule, for justification. Others, varying the stupidity, would insist upon a Procrustean adjustment thus (del’cate) an adjustment recommended to all such words as silvery, murmuring, etc., which, it is said, should be not only pronounced but written silv’ry, murm’ring, and so on, whenever they find themselves in trochaic predicament. I have only to say that “delicate,” when circumstanced as above, is neither a dactyl nor a dactyl’s equivalent; that I think it as well to call it a bastard trochee; and that all words, at all events, should be written and pronounced in full, and as nearly as possible as nature intended them.
About eleven years ago, there appeared in “The American Monthly Magazine” (then edited, I believe, by Messrs Hoffman and Benjamin,) a review of Mr. Willis’s Poems; the critic putting forth his strength, or his weakness, in an endeavor to show that the poet was either absurdly affected, or grossly ignorant of the laws of verse; the accusation being based altogether on the fact that Mr. W. made occasional use of this very word “delicate,” and other similar words, in “the Heroic measure, which every one knew consisted of feet of two syllables.” Mr. W. has often, for example, such lines as
That binds him to a woman’s delicate love-
In the gay sunshine, reverent in the storm
With its invisible fingers my loose hair.
Here of course, the feet licate love, verent in and sible fin, are bastard iambuses; are not anapaests and are not improperly used. Their employment, on the contrary, by Mr. Willis, is but one of the innumerable instances he has given of keen sensibility in all those matters of taste which may be classed under the general head of fanciful embellishment.
It is also about eleven years ago, if I am not mistaken, since Mr. Horne (of England,) the author of “Orion,” one of the noblest epics in any language, thought it necessary to preface his “Chaucer Modernized” by a very long and evidently a very elaborate essay, of which the greater portion was occupied in a discussion of the seemingly anomalous foot of which we have been speaking. Mr. Horne upholds Chaucer in its frequent use; maintains his superiority, on account of his so frequently using it, over all English versifiers; and indignantly repelling the common idea of those who make verse on their fingers — that the superfluous syllable is a roughness and an error — very chivalrously makes battle for it as a “grace.” That a grace it is, there can be no doubt; and what I complain of is, that the author of the most happily versified long poem in existence, should have been under the necessity of discussing this grace merely as a grace, through forty or fifty vague pages, solely because of his inability to show how and why it is a grace — by which showing the question would have been settled in an instant.
About the trochee used for an iambus, as we see in the beginning of the line,
Whether thou choose Cervantes’ serious air,
there is little that need be said. It brings me to the general proposition that, in all rhythms, the prevalent or distinctive feet may be varied at will and nearly at random, by the occasional introduction of feet — that is to say, feet the sum of whose syllabic times is equal to the sum of the syllabic times of the distinctive feet. Thus, the trochee, whether is equal, in the sum of the times of its syllables, to the iambus, thou choose, in the sum of the times of its syllables; each foot being in time equal to three short syllables. Good versifiers who happen to be also good poets, contrive to relieve the monotony of a series of feet by the use of equivalent feet only at rare intervals, and at such points of their subject as seem in accordance with the startling character of the variation. Nothing of this care is seen in the line quoted above — although Pope has some fine instances of the duplicate effect. Where vehemence is to be strongly expressed, I am not sure that we should be wrong in venturing on two consecutive equivalent feet — although I cannot say that I have ever known the adventure made, except in the following passage, which occurs in “Al Aaraaf,” a boyish poem written by myself when a boy. I am referring to the sudden and rapid advent of a star:
Dim was its little disk, and angel eyes
Alone could see the phantom in the skies,
When first the phantoms course was found to be
Headlong hithirward o’er the starry sea.
In the “general proposition” above, I speak of the occasional introduction of equivalent feet. It sometimes happens that unskilful versifiers, without knowing what they do, or why they do it, introduce so many “variations” as to exceed in number the “distinctive” feet, when the ear becomes at once balked by the bouleversement of the rhythm. Too many trochees, for example, inserted in an iambic rhythm would convert the latter to a trochaic. I may note here that in all cases the rhythm designed should be commenced and continued, without variation, until the ear has had full time to comprehend what is the rhythm. In violation of a rule so obviously founded in common sense, many even of our best poets do not scruple to begin an iambic rhythm with a trochee, or the converse; or a dactylic with an anapaest or the converse; and so on.
A somewhat less objectionable error, although still a decided one, is that of commencing a rhythm not with a different equivalent foot but with a “bastard” foot of the rhythm intended. For example:
Many a / thought will / come to / memory. /
Here ‘many a’ is what I have explained to be a bastard trochee, and to be understood should be accented with inverted crescents. It is objectionable solely on account of its position as the opening foot of a trochaic rhythm. Memory, similarly accented is also a bastard trochee, but unobjectionable, although by no means demanded.
The further illustration of this point will enable me to take an important step.
One of our finest poets, Mr. Christopher Pearse Cranch, begins a very beautiful poem thus:
Many are the thoughts that come to me
In my lonely musing;
And they drift so strange and swift
There’s no time for choosing
Which to follow; for to leave
Any, seems a losing.
“A losing” to Mr. Cranch, of course — but this en passant. It will be seen here that the intention is trochaic; — although we do not see this intention by the opening foot as we should do, or even by the opening line. Reading the whole stanza, however, we perceive the trochaic rhythm as the general design, and so after some reflection, we divide the first line thus:
Many are the / thoughts that / come to / me.
Thus scanned, the line will seem musical. It is highly so. And it is because there is no end to instances