Путешествие на Запад. Том 2. Чэн-энь У

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Путешествие на Запад. Том 2 - Чэн-энь У страница 39

Путешествие на Запад. Том 2 - Чэн-энь У Китайская классическая литература

Скачать книгу

цветя и зеленея,

      Перед цепью этой горной,

      Шли подъемы и откосы;

      Подымали горы миску,

      Ту, в которой ночью феи

      Умывались и плескались,

      Мыли шелковые косы.

      А внизу сходили горы

      К Млечному Пути, откуда

      Посылается на землю

      Рек раздольное теченье;

      И земля сливалась с небом,

      И казалась светлым чудом,

      Красотой, Пэнлаю равной,

      Вызывая восхищенье.

      Чистота и муть когда-то,

      Разделясь, образовали

      Небожителей бессмертных

      Драгоценное жилище.

      Кисть художника и краски

      Воссоздали бы едва ли

      Эти скалы, что сияют

      Блеска солнечного чище.

      Перед этою задачей

      Отступил бы даже гений,

      Свет гирляндами вздымался,

      И вершина засияла;

      Темно-красными лучами

      По камням скользили тени,

      Ароматов легких нити

      Вдруг сплелись зарею алой.

      Рай земной такие горы —

      И полны благословенья:

      В красоте первоначальной

      И утесы и долины.

      Здесь растут на горных склонах

      Вечно свежие растенья,

      Новые цветы одели

      Неприступные вершины.

      Чжу Ба-цзе смотрел, смотрел и никак не мог налюбоваться окружающей красотой. Чрезвычайно довольный всем виденным, он в восторге воскликнул:

      – Дорогой брат, какое чудесное здесь место! Это, несомненно, самая красивая гора во всей Поднебесной!

      – Ну что, брат, – спросил Сунь У-кун, – можно здесь жить?

      – Что ты, – смеясь сказал Чжу Ба-цзе, – это благословенная земля, а ты спрашиваешь, можно ли здесь жить.

      Так, беседуя и шутя, они не заметили, как пролетело время. Спустившись с горы, они увидели около дороги нескольких обезьян, которые почтительно преподнесли им огромные гроздья темно-красного винограда, душистые груши и финики, отливающие желтизной пиба, дымчато-красные спелые сливы.

      – Великий Мудрец, – промолвили обезьяны, встав на колени, – разрешите пригласить вас завтракать.

      – У моего брата, – сказал смеясь Сунь У-кун, – неплохой аппетит, и одними фруктами его, пожалуй, не накормишь. Ну, да ладно. Ты уж не побрезгуй тем, чем мы богаты. Может быть, они заменят тебе пироги?

      – Хоть аппетит у меня действительно неплохой, – сказал на это Чжу Ба-цзе, – но я всегда уважаю обычаи тех мест, где мне приходится бывать. Давайте, я попробую, что у вас за фрукты.

      И Чжу Ба-цзе вместе с Сунь У-куном принялись за еду. Между тем день уже был в самом разгаре, и Дурень начал беспокоиться о том, что они не успеют спасти Танского монаха.

      – Дорогой брат, – стал он торопить Сунь У-куна, – учитель, верно, заждался нас. Нам следовало бы поторопиться.

      – Почтенный брат мой, – отвечал на это Сунь У-кун. – Прошу тебя пройти в пещеру Водного занавеса и отдохнуть немного.

      – Я очень признателен тебе, дорогой брат, за твою любезность

Скачать книгу