Полная луна. Дядя Динамит. Перелетные свиньи. Время пить коктейли. Замок Бландинг (сборник). Пелам Вудхаус

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Полная луна. Дядя Динамит. Перелетные свиньи. Время пить коктейли. Замок Бландинг (сборник) - Пелам Вудхаус страница 6

Полная луна. Дядя Динамит. Перелетные свиньи. Время пить коктейли. Замок Бландинг (сборник) - Пелам Вудхаус

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      – Возможно, я этой стороны не видел. Но социальные различия ощущает очень остро. Племянник кабатчика… Может быть, этот дядя – аристократ-эксцентрик? А кто там папа?

      – Спортивный репортер. Наш Галли с ним выпивал в одном кабачке.

      – Все время у тебя кабачки! А мама?

      – Гимнастка из мюзик-холла. Большой друг дяди Галли. Вообще-то она умерла, он ее раньше знал. Он говорит – вязала банты из кочерги.

      Фредди вынул и протер монокль. Он был очень серьезен.

      – Итак, – подытожил он, – у Глиста есть кабачок и сердце.

      – Да.

      – Конечно, для тебя это много. Сердце, думаешь ты, дороже короны. А тетя? Галли для нее не авторитет. Вряд ли ей все это понравится.

      – Поэтому мы и женимся сегодня, сами.

      – Что?!

      – То, что ты слышал. Я все продумала. Мы должны поставить их перед… как это по-французски?

      – Oh la la?

      – Fait accompli[1]. Против него не поспоришь. Понимаешь, нам нужны деньги. Даст их дядя Кларенс.

      – Ты думаешь?

      – Ну, он же глава семьи. Это его долг. Так вот, ставим перед fait accompli, идем к дяде Кларенсу и говорим: «Я ваша племянница. Генри теперь тоже ваш племянник. Кровь не водица. Помогите нам с этим кабачком, что вам стоит? Дело верное». Права я?

      Энтузиазм ее передался Фредди. В конце концов, и он женился тайно, а что вышло! Вспомнив день, когда они с Ниагарой стали мужем и женой, он совсем расчувствовался:

      – Вообще-то права.

      – Фредди, ты душечка! – вскричала Пруденс, сияя светлыми глазами. Теперь ей казалось, что она всегда любила принца кормоторговцев, и страшно было вспомнить, как в десять лет она сбила с него цилиндр уголком кирпича. – Спасибо! Ты сейчас занят?

      – Да нет, не особенно. Должен зайти к ювелиру, а так – нет.

      – Зачем тебе ювелир? Подарок для Ви?

      – Я ей куплю кулончик, но вообще-то надо отдать в починку Ниагарино ожерелье. Неудобно получается – она мне его оставила, то-се, я не иду, она пишет, а сегодня пришла телеграмма. Почему ты спрашиваешь? Я тебе нужен?

      – Скорее да. Генри непременно забудет привести свидетеля. А шофера такси не хотелось бы.

      – Я тебя понимаю. Мы с Агги позвали именно шофера, и он нам все испортил. Шумный такой… Увязался в ресторан. А разве Галли не придет? Вроде бы он ваш покровитель.

      – Что ты, дядя Галли к двенадцати не встанет. Я думаю, он лег часов в шесть. Ну Фредди, ну миленький!..

      – Чего там, приду. Мы, Трипвуды, верны друзьям. Со мной будет такой Плимсол.

      – Зачем?

      – Надо. Я его везу в замок, он может сбежать. Это очень важно.

      – Он что, особенный?

      – Еще какой особенный! Он Типтон.

      – Это что такое?

      – Ты не слышала о магазинах Типтона? Сразу видно, в Америке не была. Они есть в любом городке. Продают все, включая наш корм. То есть я хотел бы, чтоб наш, у них всякий бывает. Если поставить коробки корма, который они продают за год, выйдет от Мэна

Скачать книгу


<p>1</p>

Свершившийся факт (фр.).