The Poetical Works of John Skelton (Vol. 1&2). John Skelton

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Poetical Works of John Skelton (Vol. 1&2) - John Skelton страница 48

Автор:
Серия:
Издательство:
The Poetical Works of John Skelton (Vol. 1&2) - John Skelton

Скачать книгу

poynte this proude page a place and a rome,

      For Jak wold be a jentylman, that late was a grome.

      Jak wold jet, and yet Jyll sayd nay;

      He counteth in his countenaunce to checke with the best:

      A malaperte medler that pryeth for his pray,

      In a dysh dare he rush at the rypest;

      Dremyng in dumpys to wrangyll and to wrest:

      He fyndeth a proporcyon in his prycke songe,

      To drynk at a draught a larg and a long.

      Nay, iape not with hym, he is no small fole, 50

      It is a solemnpne syre and a solayne;

      For lordes and ladyes lerne at his scole;

      He techyth them so wysely to solf and to fayne,

      That neyther they synge wel prycke songe nor playne:

      A master, a mynstrell, a fydler, a farte.

      What though ye can cownter Custodi nos?

      As well it becomyth yow, a parysh towne clarke,

      To syng Sospitati[219] dedit ægros:

      Yet bere ye not to bold, to braule ne to bark 60

      At me, that medeled nothyng with youre wark:

      Correct fyrst thy self; walk, and be nought!

      Deme what thou lyst, thou knowyst not my thought.

      A prouerbe of old, say well or be styll:

      Vppon me to clater, or els to say yll.

      Now haue I shewyd you part of your proud mynde;

      Take thys in worth, the best is behynde.

      Wryten at Croydon by Crowland in the Clay,

      On Candelmas euyn, the Kalendas of May. 70

      [219] Sospitati] Pynson’s ed. “suspirari.” Marshe’s ed. “Supitati,” which the editor of 1736 changed into “supinitati.”

       Table of Contents

       Præponenda meis non sunt tua plectra camenis,

       Nec quantum nostra fistula clara tua est:

       Sæpe licet lyricos modularis arundine psalmos,

       Et tremulos calamis concinis ipse modos;

       Quamvis mille tuus digitus dat carmine plausus,

       Nam tua quam tua vox est mage docta manus;

       Quamvis cuncta facis tumida sub mente superbus,

       Gratior est Phæbo fistula nostra tamen.

       Ergo tuum studeas animo deponere fastum,

       Et violare sacrum desine, stulte, virum.

       Vppon a deedmans hed, that was sent to hym from an honorable jentyllwoman for a token, deuysyd this gostly medytacyon in Englysh, couenable in sentence, comendable, lamentable, lacrymable, profytable for the soule.

       Table of Contents

      Youre vgly tokyn

      My mynd hath brokyn

      From worldly lust;

      For I haue dyscust

      We ar but dust,

      And dy we must.

      It is generall

      To be mortall:

      I haue well espyde

      No man may hym hyde 10

      From Deth holow eyed,

      With synnews wyderyd,

      With bonys shyderyd,

      With hys worme etyn maw,

      And his gastly jaw

      Gaspyng asyde,

      Nakyd of hyde,

      Then, by my councell,

      Loke that ye spell 20

      Well thys gospell:

      For

Скачать книгу