Хризалида. Стихотворения. Варвара Малахиева-Мирович

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Хризалида. Стихотворения - Варвара Малахиева-Мирович страница 37

Хризалида. Стихотворения - Варвара Малахиева-Мирович Серебряный век. Паралипоменон

Скачать книгу

тень узорная

      Над водой склоненных ив.

      Всколыхнулась гладь озерная,

      Свод небесный раздробив.

      Подожди одно мгновение —

      Нерушим небесный свод:

      Это зыблет отражения

      Над водою ветров лёт.

      1 апреля 1926

      Москва

      ЛИЛИНА КОМНАТА[123]

      I. «Длинноногим птицам…»

      Длинноногим птицам

      В редких кустах

      Свобода не снится,

      Обуял их страх.

      Рыже-бурые дали,

      Коричневый лог…

      Ах, удел твой печален,

      Журавль, и убог.

      Никуда из плисовой

      Рамки панно

      Тебя не выплеснет

      Жизни вино.

      II. «Статуэтка. Мальчик крáдет…»

      Статуэтка. Мальчик крáдет

      Виноград.

      Ну, конечно, винограду

      Всякий рад.

      Но торговка не дозволит

      Красть ее добро:

      Поплатился мальчик больно

      Встрепанным вихром.

      III. «Мать с Младенцем Боттичелли…»

      Мать с Младенцем Боттичелли,

      Четки белые из Рима, —

      Все над кружевом постели

      Уцелело нерушимо.

      Только розовое тело,

      Кос ореховых каскад

      Спать далеко улетели

      В Ленинград.

      IV. «Стройный образ миссис Сидонс…»

      Стройный образ миссис Сидонс

      Зеркало хранит.

      Но пред ним в углу твоем

      Сергиевец спит.

      2 апреля 1926

      Москва

      «Отчего китайские птицы…»

      Е.С. Готовцевой

      Отчего китайские птицы[124]

      У тебя живут по стенам?

      Что в цветистом их облике снится

      Твоим золотистым глазам?

      Экзотичное их оперение,

      В мелких холмиках радужный край,

      Мелкоцветное веток цветение —

      Весь китайский игрушечный рай —

      Что тебе до него, погруженной

      В тот глубокий, трагический мир,

      Где улыбка царит Джиоконды,

      Где судьбу вопрошает Шекспир?

      Впрочем – думать об этом не надо.

      И сквозь птичек китайских твоих

      Мне видна золотая лампада

      В самоцветных камнях дорогих.

      6 июня 1926

      Москва

      «Как лебедя пустынный крик…»

      С.А. Сидорову

      Как лебедя пустынный крик[125],

      Твой голос в ночь мою проник,

      И, в тихий мой упав затон,

      Услышан был и понят он…

      И зазвенели камыши

      В ночной тиши моей души,

      И в черном зеркале воды

      Отзывно дрогнул лик звезды,

      Светила дальних тех миров,

      Откуда лебедь шлет мне зов.

      5 декабря 1926, ночь

      Москва

Скачать книгу


<p>123</p>

Лилина комнатаДлинноногим птицам…»). Лиля – Елена Владимировна Шик (Елагина; 1895–1931) – младшая сестра М.В. Шика, воспитанница М.-М., ученица Е.Б. Вахтангова, актриса. Уехала из Москвы в Ленинград, где работала театральным педагогом. П.Г. Антокольский вспоминал: «В Москве ей не повезло – нет пристанища в театре <…> мы подружились с Лилей, вспоминали мансуровские времена, Завадского; когда-то она должна была играть Королеву-мать в моей “Инфанте”, вспоминали Блока и Марину [Цветаеву. – Т.Н.] <…> не пройдет и года, и Лиля заболеет ужасной формой менингита и после тяжких страданий умрет» (Антокольский П.Г. Далеко это было где-то: Стихи. Пьесы. Автобиографическая повесть. М., 2010. С. 333 и др. по указ.). Сандро Боттичелли (1445–1510) – итальянский художник. Какая именно его картина, изображающая Богоматерь с младенцем, имеется в виду, уточнить трудно. Миссис Сидонс – картина английского живописца Т. Гейнсборо, портрет английской актрисы Сары Сиддонс (1755–1831). Сергиевец – т. е. М.-М., приехавшая из Сергиева (так в 1920-е годы назывался Сергиев Посад). Последнее стихотворение сохранилось не полностью, к нему сделана приписка О. Бессарабовой: «Не позволила переписать».

<p>124</p>

«Отчего китайские птицы…». Евгения Сергеевна Готовцева (урожд. Смирнова; 1889-?) – двоюродная племянница К.С. Станиславского, жена артиста МХАТ В.В. Готовцева.

<p>125</p>

«Как лебедя пустынный крик…». О С.А. Сидорове см. комментарий к стихотворению «Из-под шляпы странно высокой…».