Stracone złudzenia. Оноре де Бальзак

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Stracone złudzenia - Оноре де Бальзак страница 46

Stracone złudzenia - Оноре де Бальзак

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      27

      jucht – wyprawiona skóra bydlęca. [przypis edytorski]

      28

      pede titubante (łac.) – na chwiejnych nogach. [przypis edytorski]

      29

      etc. (łac.) – skrót od et caetera: i tak dalej. [przypis edytorski]

      30

      talar – w oryginale: écu, w XIX w. potoczna nazwa srebrnej monety pięciofrankowej. [przypis edytorski]

      31

      Nie cackoż – konstrukcja z partykułą -że, skróconą do -ż, o funkcji pytajnej; znacznie: czyż nie cacko. [przypis edytorski]

      32

      deka (daw.) – pokrywa prasy drukarskiej, dekiel. [przypis edytorski]

      33

      item (łac.) – również; ponadto. [przypis edytorski]

      34

      funt – dawna jednostka wagi, wynosząca 0,4–0,5 kg. [przypis edytorski]

      35

      gisernia – zakład odlewający przedmioty z metalu; odlewnia. [przypis edytorski]

      36

      su, właśc. sous (fr.) – dawna drobna moneta francuska o wartości 1/20 liwra (funta), bita do 1795; później pot. nazwa monety o wartości 5 centymów, tj. 1/20 franka. [przypis edytorski]

      37

      cycero – nazwa czcionki drukarskiej; także: jednostka typograficzna w systemie Didota równa 12 punktów typograficznych. [przypis edytorski]

      38

      garmondy, borgisy, ronda – kroje czcionek drukarskich. [przypis edytorski]

      39

      niecułka – mała niecka, drewniane podłużne naczynie. [przypis edytorski]

      40

      utensylia (z łac.) – rzeczy użyteczne; narzędzia, sprzęt, przybory. [przypis edytorski]

      41

      satynowanie – nadawanie papierowi gładkości i połysku. [przypis edytorski]

      42

      Hymen (mit. gr.) – bóg małżeństwa, patronujący obrządkowi zaślubin. [przypis edytorski]

      43

      „Double Liégois” – almanach (kalendarz z poradami i ciekawostkami), wydawany przez Stahla i osiągający w l. 1820–1833 rekordowy nakład 150.000 egz. [przypis edytorski]

      44

      asygnata (daw.) – pieniądz papierowy; banknot. [przypis edytorski]

      45

      regestr (daw.) – rejestr, spis. [przypis edytorski]

      46

      prefektura – we Francji: siedziba prefekta, naczelnika administracji departamentu, reprezentanta władzy centralnej. [przypis edytorski]

      47

      merostwo – we Francji: siedziba mera, odpowiednika wójta, burmistrza lub prezydenta miasta. [przypis edytorski]

      48

      konsystorz – urząd podległy biskupowi, kancelaria diecezjalna. [przypis edytorski]

      49

      nygus (daw. pot.) – leń, człowiek wymigujący się od pracy. [przypis edytorski]

      50

      centym – drobna moneta francuska o wartości 1/100 franka. [przypis edytorski]

      51

      kutwa – skąpiec. [przypis edytorski]

      52

      fara (daw.) – kościół parafialny. [przypis edytorski]

      53

      jakobin – członek lewicowego, rewolucyjnego klubu politycznego działającego w okresie rewolucji francuskiej; przen.: zwolennik rewolucji. [przypis edytorski]

      54

      anons – ogłoszenie. [przypis edytorski]

      55

      podagra – dna moczanowa, rodzaj zapalenia stawu, zazwyczaj u palucha u stopy. [przypis edytorski]

      56

      nie stanie (daw.) – zabraknie. [przypis edytorski]

      57

      Akademia Nauk – czołowa francuska instytucja naukowa, założona w 1666 przez Ludwika XIV, stanowiąca korporację uczonych zajmujących się naukami matematyczno-przyrodniczymi. [przypis edytorski]

      58

      Desplein – w Komedii ludzkiej Balzaca: wybitny chirurg, nauczyciel Bianchona. [przypis edytorski]

      59

      pryncypalny (daw., z łac.) – najważniejszy, główny. [przypis edytorski]

      60

      renta – tu: dochód z kapitału ulokowanego w banku, w obligacjach, na giełdzie itp.; por. rentier. [przypis edytorski]

      61

      Et

Скачать книгу