Курс по изучению латинского языка для медиков. Часть 1. Алисия Вермонт

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Курс по изучению латинского языка для медиков. Часть 1 - Алисия Вермонт страница

Курс по изучению латинского языка для медиков. Часть 1 - Алисия Вермонт

Скачать книгу

зык. Есть среди вас и те, кто знаком с немецким языком, а кто-то, вероятно, имел дело с французским.

      Все три упомянутых европейских языка используют латиницу, т.е. буквы латинского алфавита. Только называются они в изучавшихся вами языках по-разному.

      Пожалуй, ближе всего к названиям латинских букв наименования букв немецкого алфавита.

      Учим латинский алфавит.

      Aa

      а

      Bb

      бэ

      Cc

      цэ (изучавшие французский язык, не допускайте ошибки в данной позиции: не «сэ», а «цэ»: витамин С) !!!

      Dd

      дэ (без специфики английского произношения, как если бы вы называли букву «д» русского алфавита)

      Ee

      э

      Ff

      эф

      Gg

      гэ

      Hh

      среднее между «га» и «ха» (х/г) (украинский вариант «г», либо подобный тому, что мы произносим в немецком глаголе «haben»)

      Ii

      и

      Jj

      йота

      Kk

      ка

      Ll

      эль

      Mm

      эм

      Nn

      эн

      Oo

      о

      Pp

      пэ

      Qq

      ку (ни в коем случае не «кью» и не «кю», а «ку», как говорит герой Е.Леонова в фильме «Кин-дза-дза»)

      Rr

      эр

      Ss

      эс

      Tt

      тэ (без специфики английского произношения, как если бы вы называли букву «т» русского алфавита)

      Uu

      у (просьба к изучавшим французский язык: не французское [u], а русское «у»!)

      Vv

      вэ (изучавшие немецкий язык, внимание: не «фау», а как буква «в» русского алфавита!)

      Xx

      икс

      Yy

      ипсилон (не «игрек»)

      Zz

      зета

      Для вас не составило труда выучить латинский алфавит. Вы поняли, что не нужно имитировать произношение иностранных языков, с изучением которых вы столкнулись в школе. Вы произнесли название всех букв в соответствии с существующими произносительными нормами русского языка. Вы учли комментарий к восьмой букве – «Hh». Вы преодолели некоторые стереотипы, приобретенные в школе в ходе изучения современных иностранных европейских языков, алгебры, физики («Xx», «Yy», «Zz»; «Dd», «Tt», «Qq», «Uu»). Вы обратили внимание на отсутствие в латинском алфавите буквы «Ww»: у древних римлян ее не было.

      Зная буквы, по сути, уже можно читать. Однако для новичка в латыни могут возникнуть сложности психологического порядка. Например, погружающиеся в изучение английского языка заучивают слова вместе с их транскрипцией, т.к. написанное сильно отличается от того, как это написанное должно быть произнесено при прочтении. Есть некоторые неудобные моменты и для изучавших французский язык, поскольку данный язык является чемпионом среди современных европейских языков по количеству нечитаемых букв, особенно на конце слов. Пожалуй, в наиболее благоприятном положении оказываются те из будущих докторов, кто имел дело с немецким языком, поскольку в нем ситуация с чтением близка к той, что характерна для латинского языка. Для латыни свойственно следующее: по большому счету произносится вслух все, что написано, и прочтение букв легко сопоставимо с тем, как они называются в алфавите. Давайте в этом лично убедимся, прочитав ряд следующих слов:

      Упр.1

      Ad [ад], bis [бис], bos [бос], da [да], dens [дэнс], dum [дум], et [эт], humus [(х/г)умус] (Вы уже убедились, что все просто, далее нет необходимости в расшифровке, читаем сами), est, fel, flos, hos, ibi, lien, mors, nil, nihil, non, nos, os, pars, per, post, pes, ren, res, splen, sub, sunt, tres, vas, ut.

      Упр. 2

      Предлагаемые в этом упражнении слова прозвучат для вас знакомым эхом, поскольку латынь длительное время являлась и продолжает являться в наши дни источником заимствований как повседневного, так и специального назначения.

Скачать книгу