Read Japanese Today. Len Walsh

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Read Japanese Today - Len Walsh страница 3

Read Japanese Today - Len Walsh

Скачать книгу

into ideographs, or how to explain the structure of each kanji is built up from a few parts, each part with its own distinctive meaning.

      Now, there are several books in English which teach kanji through mnemonic systems based on the meaning of the pictographs and symbols that the Chinese drew when they invented kanji. There are now also many books written in Japanese for Japanese primary-school children suggesting to the children that they learn kanji the easy way, through the mnemonic of the pictographs on which the Chinese based the kanji, although the traditional rote-memory method is still preferred in the Japanese school system.

      One Japanese scholar, for example, wrote in the preface to his recently-published Primary School Pictograph Kanji Dictionary: “There are many children who do not like the study of kanji. There are also many children who say the only way to pass the kanji tests is by rote memory. Haven’t you all had the experience of being able to memorize the kanji only by writing each character over and over again? This naturally turns you away from the kanji. But there are many kanji that look like pictures and many parts of kanji repeated in different characters. Looking at kanji this way will make the study of kanji much more friendly. This dictionary clearly and simply explains how kanji were developed and how they were constructed, and will make your study of kanji much easier.”

      It is possible, of course, to learn the kanji through rote memory, but at great expense in time and effort. The shortcut is to learn the meanings of the interchangeable parts rather than simply try to memorize a square full of lines. The character for the word listen 聞 becomes much less formidable when you see that 門 is a picture of a gate images/Read_Japanese_Today12-01.jpg, and that 耳 is a picture of an ear images/Read_Japanese_Today12-00.jpg eavesdropping at the gate.

      READ JAPANESE TODAY uses this time-saver—the principle that each kanji is composed of interchangeable parts and that if you remember the meaning of the parts it will help you remember the meaning of the whole. Each part was originally a picture drawn by the Chinese to represent an actual object or action, just as in western culture the Egyptians did the same to draw their hieroglyphics. To memorize the kanji all you need to do is look behind the pictographs and see what the Chinese used as models.

      Looking behind the pictographs into antiquity to see what scenes the Chinese actually drew at first, and how these pictographs evolved over the centuries, is often very difficult. Chinese, Japanese, and Western scholars have been successful in tracing the history of many kanji, but for other kanji there are still differences of opinion on what the original pictograph was, what its original meaning was, and how both pictograph and meaning evolved.

      This book is not a history, and my objective is just to show you the easiest way to understand and memorize the kanji and their meanings. Where there are disputes between the scholars on the origin or evolution of a kanji, I have selected the version which best helped me remember the kanji. If you, the reader, can discover a better mnemonic, by all means use it.

      How The Characters Were Constructed

      The earliest writing in both the East and the West was done with pictographs. To write the ”word” for cow or mountain or eye, both the Chinese and those in early western cultures drew a picture of a cow, a mountain, or an eye. To the Chinese these pictures were images/Read_Japanese_Today13-04.jpg, images/Read_Japanese_Today13-05.jpg, and images/Read_Japanese_Today13-00.jpg. To the early Westerners—Sumerians, Phoenicians and Egyptians—they were images/Read_Japanese_Today13-01.jpg, images/Read_Japanese_Today13-02.jpg, and images/Read_Japanese_Today13-03.jpg.

      To write words which stood for ideas or actions or feelings—words that pictures of single objects or actions could not express—the Chinese combined several pictographs to depict a scene which acted out the meaning of the word. They combined, as we saw above, pictures of the sun 日 and a tree 木 in a scene to show the sun rising up behind the tree 東. They used this scene to stand for the word east —the direction you face when you see the sun rising up behind a tree.

      In other examples, two pictographs of trees were put side by side 林 to stand for the word woods, and three pictographs of trees were put together 森 to stand for the word forest.

      At the point where the Chinese ran out of concrete objects to draw, symbolism became essential. Without symbols, scenes representing complex thoughts would have grown to the size of panoramas. The kanji for these complex pictographs would then have too many elements and lines, generally called strokes, to be written in one square and still be readable.

      Some Chinese characters have over 60 strokes, but the Chinese found out early on that kanji having more than 25 or 30 strokes were difficult to read and write. They continually abbreviated many of the kanji, reducing the number of strokes in some elements and eliminating other elements entirely. They are still abbreviating the kanji to this day. Some, but not all, of the Chinese abbreviations have been adopted by the Japanese.

      Symbols are images that a society agrees represent something else. Any symbol can represent anything, as long as everyone agrees that this is so, like red and green traffic lights. The Chinese agreed on symbols for their written language. They decided, for example, that the symbol images/Read_Japanese_Today14-03.jpg would represent the word for up. It started out as images/Read_Japanese_Today14-02.jpg, and is now written 上. Down began as the reverse images/Read_Japanese_Today14-01.jpg, and is now written 下.

      To stand for the words power or authority, rather than devise a scene showing perhaps a general backed by his army, or a father disciplining his children, the Chinese simply used the symbol of a hand holding a stick images/Read_Japanese_Today14-00.jpg to symbolize this meaning. (The Egyptians used a pictograph of a whip to symbolize the same thing.)

      As a kanji by itself, the hand holding a stick was first drawn by the Chinese as images/Read_Japanese_Today15-02.jpg, gradually stylized as images/Read_Japanese_Today15-03.jpg, then images/Read_Japanese_Today15-04.jpg, and now is written 父, meaning father. When the hand holding a stick is used as one element in a composite kanji, it is usually further stylized to 攵 or 尹.

      In the same way, pleasure was symbolized by a drum and cymbals images/Read_Japanese_Today15-01.jpg in Chinese, and by a man jumping with joy images/Read_Japanese_Today15-06.jpg in Egyptian hieroglyphics.

      Another technique the Chinese used to form new kanji was to add what they called an “indicative” to an existing kanji to call attention to a part of the picture that highlights

Скачать книгу