Read Japanese Today. Len Walsh

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Read Japanese Today - Len Walsh страница 7

Read Japanese Today - Len Walsh

Скачать книгу

is the grammatical ending representing the infinitive form of the verb, must be written in kana.

      The infinitive form of the verb is the one most often used in English-Japanese dictionaries, so it is shown in this book in roman letters to make it easier for you to look up these words in a dictionary later.

      The main portion of the book is organized into 10 sections consisting of roughly 40 kanji each. You should proceed through the book from beginning to end, rather than jumping from place to place, since the elements and kanji are arranged so that those introduced earlier in the book become the building blocks for those in the later pages.

      Each section contains approximately the number of kanji that you could readily learn in a day. Thus, if you follow this prescription, you should be able to learn the 400+ kanji in this book in a period of 10 days. However, there is no particular reason why you need to complete a section in a single day. You should feel free to read or re-read the book for 5 minutes or 5 hours at a stretch according to your mood and convenience.

      The Afterword following Section 10 provides some advice for continuing with your kanji studies. Appendix B features a Kanji Summary Table that includes all of the kanji introduced in this book. The kanji are listed in the order they are presented in the book, and a page reference, common readings, English meanings, and example word are included for each. Appendix C is an alphabetical index of the English meanings for all of the kanji introduced in the book.

      You will learn the meaning of the kanji most quickly by focusing on the pictographs and what the Chinese meant them to represent, then linking each pictograph or combination of elements, through whatever mnemonic you are comfortable with, to current Japanese usage.

      ♦ SECTION 1 ♦

      The ancient Chinese saw the sun like this images/Read_Japanese_Today31-03.jpg, so that is how they wrote the word for sun. They later found it took too long to write the rays, so they shortened the pictograph to images/Read_Japanese_Today31-04.jpg. When they simplified the character to its final form, to make it even easier to write and at the same time look aesthetically acceptable to the Chinese eye, they squared the circle and changed the dot into a line 日.

      The basic meaning of 日 is sun. The Chinese saw that the passage of the sun across the sky took one day, so they extended 日 also to mean one day. This kanji, as do most, has several pronunciations. When 日 forms a word by itself, it is generally pronounced HI. When it is put together with other kanji in a compound word it is pronounced NICHI or JITSU.

      The Chinese pictograph for tree was images/Read_Japanese_Today31-05.jpg. It was gradually simplified to images/Read_Japanese_Today31-00.jpg, and then to images/Read_Japanese_Today31-01.jpg. Squared off to final form it was written 木. The horizontal line represents all the branches, the vertical line the trunk, and the diagonal lines the roots. The meaning of 木 is tree or wood. When it forms a word by itself it is generally pronounced KI, and when it is combined with other kanji in a compound word it is generally pronounced MOKU.

      To form the character for root, the Chinese just drew in more roots at the bottom of the tree images/Read_Japanese_Today31-02.jpg to emphasize that part. Eventually, they squared off all the added roots to one straight line ―, and the final form of the kanji became 本. In addition to the meaning root, the Chinese extended the meaning to the root of things, the origin or source. They extended 本 later to mean book as well, which they felt to be the root or source of knowledge. It is pronounced either HON or MOTO, both as a word by itself and in compound words.

      The compound word 日本, formed by putting the kanji for sun 日 together with the kanji for root or origin 本, means origin of the sun. It is pronounced NIHON or NIPPON, which is what the Japanese call their country. 日本 would normally be pronounced NICHI-HON, but for euphony the Japanese use NIHON or NIPPON.

      On the pictograph for tree images/Read_Japanese_Today32-01.jpg the Chinese drew in more branches images/Read_Japanese_Today32-00.jpg to make a new kanji that would indicate the tree was still growing and had not yet matured. To draw the final form, they combined all the new branches into one short straight line — and drew it in among the other branches 未. This new kanji 未 means immature or not yet there. It is pronounced MADA when used by itself, where DA is written in kana. 未 is pronounced MI in compound words.

      The Chinese later capped the pictograph for tree images/Read_Japanese_Today32-02.jpg with one line at the top ― and made another new character 末, meaning the end, as far as you can go, the extremity, the tip. When used as a word by itself it is pronounced SU-E, and when combined with other kanji in a compound word it is pronounced MATSU.

      This kanji 末 looks very much like the kanji 未, meaning immature or not yet there, described above. The difference is that in the kanji meaning extremity 末, the line capping the growth of the tree is longer than the line representing the normal branches, while in the kanji meaning immature 未, the line representing the fluffing out of leaves and branches is shorter than the line representing the normal branches.

      A picture of the sun at sunrise rising up behind a tree images/Read_Japanese_Today33-03.jpg was the scene the Chinese picked to stand for east. In this new kanji, they drew the tree 木 and the sun 日 in the same way they did when they were used as separate kanji, but in the new composite kanji they put the sun behind the tree to show that it was sunrise. The final form of east was written 東. When this kanji forms a word itself it is pronounced HIGASHI. Where 東 appears with another kanji to form a compound word, as in TŌKYŌ, it is pronounced TŌ.

      The KYŌ in TŌKYŌ was originally a pictograph of a stone lantern images/Read_Japanese_Today33-00.jpg. These lanterns stood at the gates of the Chinese Emperor’s Palace, later at the gates of the Imperial City, and came therefore to symbolize the nation’s capital. The Chinese drew the early pictograph images/Read_Japanese_Today33-04.jpg. Now it is written 京. It is not used as a word by itself. In compound words with other kanji it is pronounced KYŌ or KEI. 東京 TŌKYŌ, east-capital, means eastern capital.

      The Chinese, who farmed the world’s first rice-paddies about 12,000 years ago, drew a picture of the paddies images/Read_Japanese_Today33-01.jpg, later simplified to images/Read_Japanese_Today33-05.jpg, and then to the final form 田. This kanji means rice-field or rice-paddy. When used with other kanji in compound words it is pronounced DEN. When used by itself, or in proper names, 田 is usually pronounced TA or DA, whichever sounds better. The well-known Honda Corporation writes its name 本田, original-field.

      A strong hand bearing

Скачать книгу