Survival Korean. Boye Lafayette De Mente

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Survival Korean - Boye Lafayette De Mente страница 6

Survival Korean - Boye Lafayette De Mente Survival Series

Скачать книгу

Who is he/she?

      Ku saramun nuguyeyo? 그 사람은 누구예요?

      (Kuu sah-rahm-unn nuu-guu-yay-yoh?)

      OR Nuguyeyo? 누구 예 요?

      (Nuu-guu-yay-yoh?)

      ► Please give him the book.

      Ku saramege ku chaegul chuseyo.

      (Kuu sah-rahm-eh-geh kuu chay-guhl chuu-say-yoh)

      그 사람에게 그 책을 주세요.

      ► Please give this to her.

      Igosul Ku saramege chuseyo.

      (Ee-guh-suhl Kuu sah-rahm-eh-geh chuu-say-yoh)

      이 것을 그 사람에게 주세요.

nameirum (ee-rume) 이름

      ► What is your name?

      Irum-i muoyeyo? 이름이 뭐 예요?

      (Ee-rume-ee mwah-yah-yoh?)

      Image Irum-I ottoke doeseyo? 이 름 이 어 떻 게 되 세 요?

      (Ee-rume-ee ah-tah-keh doe-say-yoh?)

      ► My name is ________.

      Che irumeun ________ imnida.

      (Cheh-ee-rume-eun ________ eem-nee-dah)

      제 이름은 _______ 입니다.

      also:

      ► I am _______.

      Cho-nun _______ imnida.

      (Choh-nuun _________ eem-nee-dah)

      저는 _______입니다.

family namesong (sahng) 성

      ► What is your family name?

      Tangshinui songun muo shimnikka?

      (Tahng-sheen-we suung-guun mwah sheem-nee-kah?)

      당신의 성은무엇입니까?

      ► My family name is ________.

      ________ imnida. _______ 입니다.

      (________ eem-nee-dah)

      ► How do you spell your family name?

      Tangsin-e songul ottoke ssumnikka?

      (Tahng-sheen-ee sahng-ule ah-tah-keh sume-nee-kah?)

      당신의 성을 어떻게 씁니까?

name-cardmyong-ham (m'yohng-hahm) 명함

      ► Here’s my name-card.

      Che myong-ham imnida. 제 명 함이 에요.

      (Chuh m’yohng-ham eem-nee-dah)

      ► May I have your card?

      Myong-ham han chang chushigesseoyo?

      (M’yohng-ham hahn chahng chuu-she-geh-say-oh-yoh?)

      명함 한장 주시 겠어요?

      ► I don’t have a name-card.

      Chonun myong-hami upssumnida.

      (Choh-nuun m'yohng-ham-ee up-sume-nee-dah)

      저는 명함이 없습니다.

      ► I’m pleased to meet you.

      Cho’um poepkessumnida. 처음 뵙 겠습니다.

      (Choh-ume pep-kay-sume-nee-dah)

ageyonse (yohn-seh) 연세
nai (nigh) 나이

      ► How old are you?

      Nai-ga ottoke doeseyo? 나 이 가 어 떻 게 되 세 요?

      (Nigh-gah ah-tah-keh doe-say-yoh?)

      ► I am _______ years old.

      Chonun _______ sarieo. 저는 _______ 살이에요.

      (Choh-nuun ________ sah-ree-eh-oh)

      ► How old is your father?

      Aboji yonse-ga ottoke doeseyo?

      (Ah-boh-jee yuhn-she-gah ah-tah-keh doe-say-yoh?)

      아버지 연세가 어떻게 되세요?

      ► How old is your daughter/son?

      Ddal-e/adul-e naiga ottoke dwaeyo?

      (Ddahl-eh/ah-duhl-eh nigh-gah aht-tuh-kuh dway-yoh?)

      딸의/아들의 나이가 어떻게 돼요?

fatheraboji (ah-boh-jee) 아버지
dadappa (ahp-pah) 아빠
motheromoni (oh-moh-nee) 어머니
momumma (uhm-mah) 엄마
grandfatherharaboji (hah-rah-boh-jee) 할아버지
grandmotherhalmoni (hahl-moh-nee) 할머니
husbandnampyon (nahm-p’yohn) 남편
wifeanae (ah-nay) 아내
parentspumo (puu-moh) 부모
granddaughtersonnyo (soan-n’yuh) 손녀
grandsonsonja (soan-jah) 손자
unclesamchon (sahm-chuhn) 삼촌
auntimo (iee-mo) 이모
cousinsachon (sah- chuhn) 사촌
younger brothernamdongsaeng (nahm-dong-sang) 남동생
younger sisteryodongsaeng (yuh-dong-sang) 여동생
older brotherhyeong (hyeong) 형,
oppa (o-pah) 오빠
older sisternuna (nuu-na) 누나, eonni (un-ni) 언니
brothershyeongjae (hyeong-jeh) 형제
sisterschamae (chah-may) 자매

      *In Korea, how you address somebody depends on their gender, age, and how well you know the person (who may not necessarily be a blood relative). The first meaning of hyeong (hyeong) 형 and oppa (o-pah) 오빠 is “brother.” Only males can call their older brother hyeong, and only females can call their older brother oppa. The female equivalents of hyeong and oppa are nuna (nuu-na) 누나 and eonni (un-ni) 언 니. Only males can call their older sister nuna, and only females can call their older sister eonni. However, you will find men calling other older men hyeong, or a woman calling her boyfriend oppa in Korean dramas even though they are

Скачать книгу