The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 2/4). Johannes Biermanski

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 2/4) - Johannes Biermanski страница 43

The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 2/4) - Johannes Biermanski

Скачать книгу

+ EL = And he came into all the region all around the Jordan, preaching the baptism of repentance to remission of sins:

      Lk 3,4 wie geschrieben steht im Buch der Reden des Propheten Jesaja (Jes 40,3-5): »Es ist eine Stimme eines Predigers in der Wüste: Bereitet den Weg JAHWEH's und macht seine Steige richtig (eben) (MENGE = 'ebnet ihm seine Pfade!')!

      KJV + EL = As it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, The voice of one crying, in the wilderness, Prepare the way of YAHWEH, make his paths straight;

      Lk 3,5 Alle Täler sollen voll werden, und alle Berge und Hügel erniedrigt werden; und was krumm ist, soll richtig werden, und was uneben ist, soll schlichter Weg werden.

      KJV + EL = Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be brought low; and the crooked shall be made straight, and the rough ways shall be made smooth;

      Lk 3,6 Und alles Fleisch wird den Heiland Gottes sehen.“

      KJV + EL = And all flesh shall see the salvation of Elohim.

      Lk 3,7 Da sprach er zu dem Volk, das hinausging, daß sich von ihm Taufen ließe: Ihr Otterngezüchte, wer hat denn euch gewiesen, daß ihr dem zukünftigen Zorn entrinnen werdet?

      MENGE = ... “Ihr Schlangenbrut! wer hat euch darauf gebracht, dem drohenden Zorngericht entfliehen zu wollen?

      KJV + EL = Then said he to the multitude that came forth to be baptized of him, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come?

      Lk 3,8 Seht zu, tut rechtschaffene Früchte der Buße und nehmt euch nicht vor zu sagen: Wir haben Abraham zum Vater. Denn ich sage euch: Elohim (G-tt) kann dem Abraham aus diesen Steinen Kinder erwecken.

      KJV + EL = Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and begin not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say to you, That Elohim (G-d) is able of these stones to raise up children to Abraham.

      Lk 3,9 Es ist schon die Axt den Bäumen an die Wurzel gelegt; welcher Baum nicht gute Früchte bringt, wird abgehauen und in das Feuer geworfen.

      KJV + EL = And now also the ax is laid at the root of the trees: every tree therefore which brings not forth good fruit is hewn down, and cast into the fir.

      Lk 3,10 Und das Volk fragte ihn und sprach: Was sollen wir denn tun?

      KJV + EL = And the people asked him, saying, What shall we do then?

      Lk 3,11 Er antwortete aber und sprach zu ihnen: Wer zwei Röcke hat, der gebe dem, der keinen hat; und wer Speise hat, der tue auch also.

      KJV + EL = He answers and said to them, He that has two coats, let him impart to him that has none; and he that has meat, let him do likewise.

      Lk 3,12 Es kamen auch die Zöllner, daß sie sich taufen ließen, und sprachen zu ihm: Meister, was sollen denn wir tun?

      KJV + EL = Then came also publicans to be baptized, and said to him, Master, what shall we do?

      Lk 3,13 Er sprach zu ihnen: Fordert nicht mehr, denn gesetzt ist.

      KJV + EL = And he said to them, Exact no more than that which is appointed you.

      Lk 3,14 Da fragten ihn auch die Kriegsleute und sprachen: Was sollen denn wir tun? Und er sprach zu ihnen: Tut niemand Gewalt noch Unrecht und laßt euch genügen an eurem Sold.

      KJV + EL = And the soldiers likewise demanded (asked) of him, saying, And what shall we do? And he said to them, Do violence to no man, neither accuse any falsely; and be content with your wages.

      Lk 3,15 Als aber das Volk im Wahn war und dachten in ihren Herzen von Johannes, ob er vielleicht der Messias wäre,

      KJV + EL = And as the people were in expectation, and all men mused in their hearts of John, whether he were the Messiah, or not;

      Joh 1,19-28

      Lk 3,16 antwortete Johannes und sprach zu allen: Ich taufe euch mit Wasser; es kommt aber ein Stärkerer nach mir, dem ich nicht genugsam bin, daß ich die Riemen seiner Schuhe auflöse; der wird euch mit heiligem Geist und mit Feuer taufen.

      KJV + EL = John answered, saying unto them all, I indeed baptize you with water; but one mightier than I cometh, the latchet (thong) of whose shoes I am not worthy to unloose: he shall baptize you with holy Spirit and with fire:

      Lk 3,17 In seiner Hand ist die Wurfschaufel, und er wird seine Tenne fegen und wird den Weizen in seine Scheuer sammeln, und die Spreu wird er mit dem ewigen Feuer verbrennen.

      KJV + EL = Whose fan is in his hand, and he will throughly purge his floor, and will gather the wheat into his garner; but the chaff he will burn with fire unquenchable.

      Lk 3,18 Und viel anderes mehr ermahnte er das Volk und verkündigte ihnen das Heil.

      KJV + EL = And many other things in his exhortation preached he to the people.

      Lk 3,19 Herodes aber, der Vierfürst, da er von ihm gestraft ward um der Herodias willen, seines Bruders Weib, und um alles Übels willen, das Herodes tat,

      KJV + EL = But Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias his brother Philip‘s wife, and for all the evils which Herod had done,

      Matth 14,3.4; Mark 6,17.18

      Lk 3,20 legte er über das alles Johannes gefangen.

      KJV + EL = Added yet this above all, that he shut up John in prison.

      Jahschuas Taufe.

      Baptism of Yahshua.

      (Matth. 3,13-17; Mark. 1,9-11)

      Lk 3,21 Und es begab sich, da sich alles Volk taufen ließ und Jahschua auch getauft war und betete, daß sich der Himmel auftat

      KJV + EL = Now when all the people were baptized, it came to pass, that Yahshua also being baptized, and praying, the heaven was opened,

      Lk 3,22 und heiliger Geist (= der Geist Gottes, des Vaters) fuhr hernieder in leiblicher Gestalt auf ihn wie eine Taube und eine Stimme kam aus dem Himmel, die sprach: Du bist mein geliebter (lieber) Sohn, an dem ich Wohlgefallen habe.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте

Скачать книгу