Про Часы Мидаса. Время трейд-ин. Людмила Ивановна Кайсарова
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Про Часы Мидаса. Время трейд-ин - Людмила Ивановна Кайсарова страница 3
![Про Часы Мидаса. Время трейд-ин - Людмила Ивановна Кайсарова Про Часы Мидаса. Время трейд-ин - Людмила Ивановна Кайсарова](/cover_pre679211.jpg)
Подруга развеселилась.
– Как же я сразу не сообразила, ты ведь жить не можешь без котов!
– Смотри, все складывается. Пять лет назад у математика и учительницы биологии дело шло к свадьбе, но мамаша пошла к колдунье…
– А, давай, пусть будет колдун! Надоели колдуньи. Он заколдует и парня, и мамашу, и поселится в их доме.
– В доме? Не в квартире?
– Конечно, пусть мамаша живет за городом в частном доме, ну, как наши друзья в Подпарижье. И колдун завладеет этим домом.
– Хорошо! – радуюсь я. – Пять лет математик-кот и мамаша-ворона проведут у колдуна, а невеста-биологиня будет считать, что он ее бросил. А богатый жених богатой героини тем временем сделает учительницу своей любовницей…
– Но он не собирается на ней жениться!
– Конечно, нет. Учительница это понимает, у нее заводится хороший парень, и когда в очередной раз к ней приходит богатый, она его выгоняет…
– А он забывает у нее свой «Ролекс»! – перебила подруга. – Поняла? Пока богатая героиня у колдуна, ее богатый жених – у учительницы. Две истории сливаются в одну.
– Хотелось бы сразу три, а не две…
Подруга замахала руками.
– Ну, придумаем потом. Какие сложности? А сейчас эти две друг в друга укладываются, как родные. – Она даже наглядно показала, как это происходит, сложив одну руку ковшиком и вставив щепотью туда другую. – Видишь? А отдельно к истории с часами мистику трудно привязать.
– Чего трудного? Часы волшебные или с каким-нибудь проклятьем. Не заведешь вовремя – помрешь, например.
– Лучше уж в них волшебство, чтобы мотаться туда-сюда во времени.
– Супер! То, что нужно! И никто ничего не помнит, что прежде было.
– Нет, пусть все-таки немножко помнят. Как сон или дежавю. Чтобы глупостей не наделали.
– А когда делать-то? Объем четыре листа, это страниц сто, не больше.
Затем по учебнику французского языка мы подобрали персонажам французские имена, поскольку мои исходники – рассказ и сценарий – были из русской жизни. А через пару дней я отправила редакторше два синопсиса.
Вскоре она позвонила:
– Приезжайте подписывать договор.
– Когда?
– Да хоть прямо сейчас. Хотя, знаете, зачем вам мотаться лишний раз? Послезавтра будет выплата. Просто телефонируйте мне завтра, когда определитесь с кассиром по времени.
Еще одной положительной особенностью «Амадеуса», явно продиктованной его немецкими корнями, было то, что выплату гонораров никогда не задерживали. Причем, кассир звонила накануне, сообщала сумму и обговаривала точное время. Я приезжала к этому времени, без каких либо ожиданий и очередей получала деньги и подписывала бумаги. Так и в этот раз кассир позвонила, мы договорились на завтра, на половину четвертого. Я позвонила редакторше и ей об этом сообщила.
Пятнадцать лет назад
На следующий