Salt on my Skin. Benoite Groult

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Salt on my Skin - Benoite Groult страница 5

Salt on my Skin - Benoite  Groult

Скачать книгу

my sister and me this simply meant one enemy fewer in the village. But the five remaining Lozerech boys continued to consider us as useless because we were girls and stuck-up because we came from Paris. This was made even worse by the fact that my name was George. ‘George without an s, as in George Sand,’ my mother would proclaim, having sacrificed me on the altar of her youthful passion for Indiana. My younger sister, who had been less controversially christened Frédérique, scolded me for being ashamed. I retaliated by calling her ‘Frederic with a q-u-e’, I would have given much not to suffer the teasing and questions at the start of each school year, before the new ones got used to it. Children are merciless to anyone who doesn’t conform, and I was well into adulthood before I forgave my mother. It wasn’t such a problem at my college, Sainte-Marie, as in the country. At least people there recognised the name, even if it was devoid of the odour of sanctity. But in any case, by the end of her life, George Sand had redeemed herself with a couple of pious novels, and by becoming the good Lady of Nohant. But at Raguenès my name furnished an inexhaustible source of mockery. They never tired of it; the target was irresistible.

      It did not help that, instead of being among all the other holiday homes, our house was in the middle of a working village, inhabited only by fishermen and farmers. We stuck out like the proverbial sore thumb. The ‘beachwear’ sported by my mother and the vast berets and tweed plus-fours which my father affected caused constant hilarity. The village boys kept quiet if our parents were around, but if they caught us alone they were transformed into a pack of male animals, flaunting the superiority supposedly endowed by their willies, and taking every opportunity, the minute they spotted us in the distance, to scoff at my sister and me. Gauvin in the lead, they would bray stupid doggerel. The sillier they got the more furious we became.

      Parisiennes,

      Silly hens!

      From the town,

      Silly clowns!

      When you’re a child, the silliest jokes are often the best ones. We got our revenge when we encountered our tormentors singly or in pairs. In a group they were Man. Isolated they were just one kid against another; or worse, a farm boy faced with a city girl.

      Gauvin had never been to our house. He didn’t think it was a house anyway, but a pretentious villa with a ridiculous thatched roof. For the villagers real roofs were made of slate. Our meticulously authentic thatch of hand-beaten rye-straw, hard to find and costing the earth from the last thatcher in the district, seemed to be flying in the face of common sense. So to say something as ordinary as ‘Come round to our place for tea’ or, later, ‘Come in for a drink’, was out of the question. It was different with Yvonne. She was my age, and I often asked her to play at our house. We, of course, could tum up at the farm whenever we felt like it. To Frédérique and me, from our pristine house where we had to tidy our toys and whiten our canvas sandals every day, the farm seemed the height of freedom. There was always something going on, the mess of eight children’s clothes all over the place, and rows of muddy clogs by the back door. The farmyard was over-run with cats and dogs and chickens, and cluttered with rickety rabbit hutches and implements of indeterminate use which looked decrepit but would nevertheless, once a year, be indispensable for some task or other. These visits were always one way, as in those nineteenth-century tales where the lady of the manor and her daughters called on the sick and the deserving poor – grateful tenants who would never dream of visiting the big house. Sometimes, after lifting potatoes with Yvonne – an unattractive job if ever there was one, but one which I did in the hope that it would make me look less of a feeble townee – I stayed to eat with the Lozerechs. There, the bacon soup I would have detested at home seemed delicious, and I was prouder of being able to milk a cow than I was of my high grades at school. I liked to think that in another life I might have made a good farm girl.

      It was harvest time when Gauvin and I first saw each other as human beings rather than representatives of hostile social groups. At threshing time everyone lent a hand, and families would try to assemble as many people as possible before starting. Three of the Lozerech sons, including Gauvin, were at home at the same time, and the family made the most of the opportunity to fix the date for the big job ahead. Naturally, as immediate neighbours, Frédérique and I helped every year, and we were proud of sharing the work, the exhaustion at the end of the day, and the excitement of the most important event of the year, one which determined the annual income of the whole household.

      The last day had been stifling. On the two preceding days we had gathered in the barley and oats, and now it was time for the wheat. The air shimmered with the heat and a fine choking dust which got into our eyes and throats, and throbbed with the noise of the threshing machine. The dust powdered the hair and head-dresses of the women and turned their dark skirts grey, while streams of dark sweat trickled down the faces and necks of the men. Only Gauvin worked bare-chested. Standing on top of the cart, he slashed the twine which bound the sheaves with one stroke of his sickle, then straddled the sheaves and swung them on to the conveyor belt in a gesture I thought magnificent. The sheaves bounced their way down the belt. He gleamed with fine young sweat in the sunlight, the golden wheat flying all around him, while his muscles played ceaselessly under his skin, like the shining muscled quarters of the great horses which periodically brought fresh loads of sheaves.

      I had never seen a man so manly except in Hollywood movies, and I was proud to be a participant at this annual ritual. To be, for once, part of his world. I loved everything about those sultry days: the intensity, the smoking bags of wheat with their acrid smell – symbols of abundance filled under the eagle eye of Gauvin’s father who made sure that not a grain of his treasure was lost – and the three o’clock tea: a banquet of fat bacon, pate and deep yellow butter spread thickly on chunks of bread, which made our Parisian tea times seem bloodless affairs. I even loved the men swearing every time the belt slipped and had to be levered back on to the pulleys, while everyone else seized the chance to slake their parched throats with a pull of cider. And how marvellous it was when all the sacks were heaped in the barn ready for the mill, and the fest noz, for which they always slaughtered and roasted a pig, could begin.

      That evening everyone sprawled around, drunk with exhaustion. United by work well done, a harvest safely in, we basked in a late July dusk which seemed reluctant to yield to darkness. At that time of year in Brittany the long twilights linger on, giving the illusory hope that, just this once, day will conquer night. I was sitting next to Gauvin, weak with pleasure at being so near him but utterly tongue-tied. At least I knew better than to go into raptures about nature with country people, but having grown out of the games and battles of childhood, we had nothing to put in their place and were silent, constrained by our age. The Lozerech boys and Gallois girls were retreating into their respective social classes after the no-man’s-land of childhood. Soon, when we met, we would be reduced to nods and smiles, having nothing to say, not even the old taunts. Oh, we’d still be ‘friends’ of course, still ask after each other’s lives – ‘How’s the catch these days?’ ‘Exams going OK then?’ – but the answers would be treated absent-mindedly, like shells you don’t bother to gather on a winter beach.

      But now, this evening, hovering between day and night, between dream and reality… As the party was about to break up Gauvin, in spite of the tiredness softening his features, suddenly suggested driving over to Concarneau. No one was keen to begin with; they just wanted to fall into bed. But then another Lozerech boy came round to the idea and using all the persuasive tactics at my disposal, I implored Yvonne to join us, pledging my best lacy bra, my most expensive toilet water, anything so as not to be the only girl. Gauvin was one of the few people in the village who had a car, an old 4CV, and he piled in as many people as it could hold. Frédérique stayed behind: a fifteen-year-old simply doesn’t go dancing in Concarneau.

      For a girl who had only been to faculty balls, the affair at the Ty Chupenn Gwen hotel was as exotic as an Apache war dance. Luckily Yvonne took me under her wing. I was very much the outsider in this crowd of rowdy young men already the worse for drink, but at least I wouldn’t be the wallflower I was in Paris, too often

Скачать книгу