Che Wants to See You. Ciro Bustos

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Che Wants to See You - Ciro Bustos страница 5

Che Wants to See You - Ciro Bustos

Скачать книгу

topic, one that merits special analysis or scientific examination from defined political and ideological stances, and that is not the aim of this book, nor is it within my capabilities.

      A large part of the book takes place at a time when almost everybody, including 90 per cent of its current detractors, loved the Cuban Revolution, even if the majority of them used it shamefully. There is no way anyone can accuse me of that. Nor can anyone surmise any financial interest on my part. For almost forty years I have refused any offer that would have meant an inappropriate use of the events and, particularly, any use of them for personal gain.

      Comments about the form and style of the text are inevitable because I am not a professional writer. But some clarification is not only possible but necessary. For example, something that friendly pre-publication readers pointed out: Che’s Cubanized Spanish. While it is true he spoke with a pronounced provincial Argentine accent – that’s unquestionable – he always used Cuban vocabulary. Not even in nostalgic asides to friends did he indulge in Argentine vernacular. Also, some of the information revealed might make people uneasy, since it has been secret for decades. But it is no longer secret. Some of it has been disclosed by the Cubans themselves, in biographies or enemy documents, not forgetting the international actions of the Revolution’s troops.

      There were names I could not find, lost in the whirlwind of time. Others, which no doubt exist in my books and documents, were simply left out. But, in any case, it was never my intention to produce a catalogue of events or a telephone directory. I would rather admit I don’t remember, as has often happened, than pretend or invent. Of course, there will be unintentional errors in names, dates, chronology, etc. Transferring memory to paper presupposes some poetic licence despite one’s best intentions, because images cannot be copied and pasted like new technology. They have to be turned into words and phrases with a certain harmony, and, if possible, elegance. And, yes, as happens when we recount our dreams, we can’t capture them accurately before they fade and become slightly deformed. I don’t think the errors are serious enough to distort the story, because I would have noticed, but in any case they would not be intentional or in bad faith.

      Undertaking this task so long after the events, despite the insistent voices of friends urging me to do so earlier, has created a double slippage. First, potential readers – except for a few survivors – will be of a new generation, unfamiliar with the pre-globalization era, when more defined ideological camps implied a greater commitment to political struggles, even if only in writing, and therefore a greater recognition for the characters behind these words. These days, if it were not for the T-shirt industry, no one would even know what they looked like. Second, this book was written far from the natural environment in which the events took place, at the opposite geographical pole, and this has influenced my writing. Alone with my ghosts, without clear reference points, their lights and shadows are reflected on my keyboard.

       Ciro Bustos

       Malmö, April 2005

       Cuba

       Mendoza: Where It All Started

      Mendoza is a unique city. The streets, all of them, are lined with trees. This is not a quirk of nature. It demonstrates the perseverance of its population and their creativity, traits nurtured in a culture inherited from the original inhabitants, the Huarpes, a peaceful tribe who loved trees and sat in their shade watching their crops, chewing on carob pods as sweet as their dreams. But dreams are closer to real life than fantasy, and real life depends on water. So they put their imagination and efforts into taming the water that gushed turbulently down from the snow-capped mountains some sixty kilometres away. The question was how to coax a modest tributary of brown water stemming from the mountain torrents into changing course. Tailoring the mountain slopes into channels meant not only hard work, but also rare engineering skills. And then, once down on the plains, what better way to distribute the water efficiently than by inventing the system of culverts which characterize the city of Mendoza to this day? It is the only city in the world to have irrigation ducts down both sides of every street, running parallel to the rows of trees spaced five or six metres apart that need watering once a week if they are to be kept fresh and healthy – a task undertaken by the people of Mendoza themselves, because without that there would be no plants, no vegetation, no fruit, and no trees beyond the native jarrillas, chañars and carobs, in whose shade the Huarpes rested.

      The horses that the conquistadors brought, along with their primitive muskets and own natural brutality, played a defining role in the conquest of Indian land. But the gentle Huarpes, once their blood was up, and with early notions of guerrilla warfare, understood they had to learn from the invading enemy, and systematically stole the horses they saw frolicking happily in the grasslands. The horses, knowing on which side their bread was buttered, switched enthusiastically to the side of the indigenous people and, within a few years, breeding freely and increasing rapidly in number, had moved seamlessly into a privileged place in the tribal hierarchy: the chief or warrior, his horse, his wife. Over time, this combination produced a truly fearsome enemy for the invaders, and the Indian raid, the malón (a word with cynical implications: the mob, the baddies, the Indians, versus the victims, the goodies, the Whites), was their strategy for recovering stolen property. The horse, now naturalized, and running free in the wild, became a major factor in the ‘savages’, early success.

      The Spaniards arrived with a considerable thirst on them, after a long journey exacerbated by thoughts of wineskins oozing good Spanish wine, trickling down their throats and over beards dry with heat and dust. So the sight of suspicious fields of neatly planted maize brought on a desire to replace them with vineyards stocked from their native Navarre, Catalonia, Andalucia or that magical sap from the banks of the Duero. Whatever the story, the contribution of these thirsty pioneers laid the foundation of Mendoza’s subsequent wealth. The settler population developed an unhurried pastoral existence, despite periodic attacks from other plains tribes who, I suggest, were after the casks of red wine, the remarkable product the barbarians brought, almost better than their own drink brewed from carob. The town grew into a beautiful city soothed by two musical murmurs: the leaves of the trees in the mountain breeze, and the waters tinkling down the irrigation ducts along the streets.

      I have enjoyed roaming these streets since as a child I first accompanied my father on his walks. And later, with my select gang of hooligan friends, I escaped from home at the sacred hour of the siesta, when the heat is overwhelming and, as the saying goes, only tarantulas and snakes dare cross the pavements. Jumping from one mountain of weeds to another, our expeditions took us through adjacent neighbourhoods, from the railway yards to the Cacique Guaymallén Canal (this good cacique’s invention before Mendoza was founded), round the outskirts of the city, through the large park and beyond to the foothills of the Andes. Our explorations were benign, never destructive or harmful. At most we stole fruit from homes where pear, medlar or plum trees lined the fences. We were real creatures of the city, exercising the freedom to enjoy it, learn its secrets, carve out an identity, and become citizens. As the writer Naguib Mahfouz said, ‘Our homeland is our childhood.’

      Mendoza is the capital of the province of the same name, and its urban norms have been stamped on all the towns, villages and smallest of hamlets inside these vast 148,928 square kilometres – larger than Switzerland, the Netherlands, Belgium and Denmark put together. Over time, the basic features of trees and irrigation channels have come to characterize the whole region. So has prosperity, a prosperity built on the intensive cultivation of vines and the growth of the wine industry, now the fifth largest producer in the world, and also

Скачать книгу