Theologizing Friendship. Nathan Sumner Lefler

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Theologizing Friendship - Nathan Sumner Lefler страница 11

Theologizing Friendship - Nathan Sumner Lefler

Скачать книгу

milieux where Christian thought flourishes. In the cloister, theology is studied in relation to monastic experience, a life of faith led in the monastery where religious thought and spiritual life, the pursuit of truth and the quest for perfection, must go hand in hand and permeate each other. This orientation, proper to the cloistered life, was to affect the methodology used in Christian reflection and the subject matter of this reflection.”92

      Sources

      To the above framing observations, we must now add some brief notes on the use of sources by monks and schoolmen between 1110 and 1274. What follows is intended only to provide a general picture; certain precisions will need to be made in subsequent chapters, in reference to the sources used specifically by Aelred and Thomas.

      Biblical

      The Bible was far and away the most important source for monastic theology and remained the guiding force for scholastic theology as well, at least through the high Middle Ages, in spite of the increasing importance of Aristotle. In general, both monks and schoolmen show a thorough familiarity with the biblical text, from beginning to end, though each milieu reveals certain clear preferences for particular books or types of biblical material. Thus, the Song of Songs is perennially and by far the favorite book of the monks,102 whereas the schoolmen of the thirteenth century prefer other sapiential literature, especially Proverbs and Ecclesiastes.103 Considering the canon in its entirety, Smalley records the following order of preferences among commentators in the schools during the eleventh and early twelfth centuries:

      the two favourite books for commentators were the Psalter and the Pauline Epistles, their creative energy being centred in the latter; St. Paul provided the richest nourishment to the theologian and logician. Next came the Hexaemeron, because it provided an opportunity to discuss the questions of Creation and angelology. Original work on the Law, the historical books of the Old Testaments, the Prophets, the Gospels, and the Acts seems to be lacking.104

      By contrast, the monks make much of both the historical and the prophetic materials, in part, at least, for reasons already discussed. As for two of the greatest Cistercians, Bernard and Aelred, they incorporate Scripture effortlessly into everything they write, skillfully interweaving passages from every book in both Testaments.105

      Patristic

      After the Bible, the next most-read texts in the Middle Ages are the collective works of the Church Fathers. As should be expected, availability, and hence knowledge, of the works of the Latin Fathers exceeds that of the Greek works. Nevertheless, Leclercq notes that

      In the twelfth century, Latin monks took the initiative of having Greek texts translated whenever it was possible. But a considerable part of the patristic legacy inherited from the Greeks had already been translated: it was preserved and handed on, as was all that remained of ancient culture, especially in Italy and in England.106

      In the peculiarly significant case of Origen, Leclercq makes the following interesting observation:

      If we read the introductions to the different volumes of the critical edition of the Latin Origen, we note that almost all the manuscripts are of monastic origin and that most date from the ninth and the twelfth centuries. Other indications point to the conclusion that in every period or place where there was a monastic renewal, there was a revival of Origen. It is true of the Carolingian reform; it is even more . . . readily apparent in the monastic revival of the twelfth century.107

      In contrast with this strong evidence of Origen’s influence on the monasteries, “Origen is less frequently represented in the libraries of the cathedral churches.”108 In general, however, it is reasonable to assume that such manuscripts as were at the disposal of the monasteries were at least accessible to the masters of the schools as well, and in time, the more important works inevitably became part of the universal intellectual patrimony.

      As for the Western Fathers, the Latin patristic corpus diffused among the medieval monasteries is virtually complete.109 The Fathers whose works are most frequently copied, and the widest range of whose works are represented, are Sts. Ambrose,

Скачать книгу