Счастливые сестры Тосканы. Лори Нельсон Спилман

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Счастливые сестры Тосканы - Лори Нельсон Спилман страница 4

Счастливые сестры Тосканы - Лори Нельсон Спилман

Скачать книгу

человека должна быть хоть какая-то отдушина, так я считаю. Раньше я приставала к тете Этель с вопросом, не видела ли она мою маму. Но она каждый раз отвечала отрицательно, и несколько лет назад я наконец сдалась.

      Дядя Дольфи закидывает в рот последний кусочек печенья и стряхивает крошки с ладоней.

      – Delizioso![6] – Он, шаркая ногами, подходит к своему парикмахерскому столику и возвращается с несколькими исписанными листами бумаги, которые я отдала ему вчера вечером. – Мне нравится эта история, la mia nipote talentata.

      Моя талантливая племянница? Я прикусываю губу, чтобы дядя не заметил, насколько я рада это слышать.

      – Grazie.

      – Сюжет набирает обороты. Чувствую: назревает конфликт.

      – Ты прав.

      Я припоминаю эпизод, который придумала сегодня на работе, потом достаю из сумки написанные накануне страницы и вручаю их дяде:

      – Продолжение принесу в четверг.

      Он недовольно хмурится:

      – А завтра ничего?

      Я не могу сдержать улыбку. Мои скромные попытки писать – это хобби, и мы с дядей держим его в секрете.

      Дольфи любит повторять: «Если уж наметил дорожку к мечте, не сходи с нее».

      Однажды он признался, что в молодости пытался сочинить оперу, но отказался показать мне свои наброски или хотя бы в двух словах рассказать сюжет. И на мои расспросы все время отвечает, что это была просто придурь, а сам краснеет как рак. Мне жаль, что дядя сошел с дорожки к своей мечте.

      – Извини, но сегодня у меня не будет времени писать. Дария устраивает собрание Клуба книголюбов и меня тоже позвала. – Я стараюсь, чтобы мой голос звучал так, будто приглашение сестры потусить вместе с ее друзьями для меня обычное дело. – Она попросила принести сладкую пиццу. – Я мельком смотрю на часы – половина четвертого – и подхожу к раковине. – Послушать Сару, так весь смысл этих собраний сводится к еде, выпивке и сплетням. Ну а если вдруг остается время, они могут обсудить книгу.

      Дядя сверкает темными глазами:

      – Какая чудесная новость: сестра приглашает тебя на собрание своего клуба. Я помню времена, когда вы были неразлучны.

      У меня вдруг начинает першить в горле, я в ужасе изображаю, будто ищу в шкафчике полотенце.

      – Ну, я пока еще не постоянный член клуба. – Теперь у меня щиплет глаза. – Но я надеюсь, что, если понравлюсь ее друзьям – ну, или хотя бы моя рizza di crema, сливочный пирог, понравится, – Дария пригласит меня к ним присоединиться.

      – Pizza di crema? – Дядя искоса смотрит в мою сторону. – Не позволяй Дарии себя использовать.

      – Мне совсем не трудно испечь угощение, и я люблю помогать сестре.

      Дольфи насмешливо приподнимает брови, но я делаю вид, что ничего не замечаю. Потом он смотрит на часы и снова хмурится:

      – Лучана сказала, что придет стричься в два, и вот – ни слуху ни духу. Хотя бы позвонила, что задерживается. Ну что за безответственность?

Скачать книгу


<p>6</p>

Восхитительно! (ит.)