Christmas. Adam C. English

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Christmas - Adam C. English страница 10

Автор:
Серия:
Издательство:
Christmas - Adam C. English

Скачать книгу

rel="nofollow" href="#ulink_20620750-0c1d-5cfd-a60c-aa354becbdc5">50

      Unlike the lacy carols of today, the wassail songs of yore were flagrantly unreligious. Unlike the church choirs of today, the roving wassailers were rascally and unpredictable. Nor did they confine themselves to the one day of Christmas, but roamed throughout the season.

      Youngsters in early modern and pre-World War Europe viewed every special day of the season as a chance to cruise the streets, sing, drink, and ask for handouts, whether “soul-cakes” on All Soul’s, November 1, St. Martin’s goose and horseshoe pastries known as Martin’s horns on November 11, or coins on St. Catherine’s Day, November 25. The practice went by many names: thomasing (after St. Thomas’s Day, December 21), clemencing (after St. Clement’s Day, November 23), mumming, a-mumping, and a-gooding. Rovers knocked on doors with rods (a gerte), threw lentils and peas at the windows, and bellowed loudly to get attention and to get someone to open up the house or the shop. They sang and danced and held out hands and tin cups for money and if not money, ale, and if not drink, victuals. The residents of southern Germany came to dub this time of year Knöpflinsnächte, the “Knocking Nights.” Carousers incorporated the demand for payment into their song.

      If you haven’t got a penny, a ha’penny will do;

      If you haven’t got a ha’penny, then God bless you!

      Along the coast of North Carolina in the early 1800s, it became custom among slaves to perform a similar routine at Christmastide. The so-called “John Canoe” bands of men dressed elaborately, went to the doors of white citizens performing song and dance, and expected payment in return. There is some connection between the John Canoe bands of the 1800s and the Afro-Caribbean Junkanoo processional bands of today.

      Former slave Harriet Jacobs recorded the words of blessing and good fortune bestowed on those who contributed freely as well as the tongue-in-cheek response to any individual too stingy to donate:

      Poor massa, so dey say;

      Down in de heel, so dey say;

      Got no money, so dey say;

      Not one shillin, so dey say;

      In the “so dey say” one should hear the sounds of freedom and dissent. The John Canoe bands used and subverted the traditional forms of wassailing and thomasing as vehicles for subtle protest. In the same way, one should hear in the “God bless you” of the two tunes quoted above a clang of sarcasm and feigned piety. The ironic blessing appears in both the traditional wassailing song of the British and the John Canoe songs of North Carolina as a barb. The miserly listener who refused to give should feel the sharp stab of shame and chastisement.

      Love sometimes needs a prod and a push. Love sometimes needs to be put on the spot. And when push comes to shove, love sometimes needs the shame of youthful catcalls. The lesson of the wassailers is the lesson of accountability for words and deeds of love.

Скачать книгу